Петр Вейнберг
Стихотворения
--------------------------------------
Библиотека поэта. Большая серия.
Поэты "Искры". В двух томах
Том второй. Д. Минаев, В. Богданов, Н. Курочкин, П. Вейнберг, Г. Жулев,
В. Буренин, Н. Ломан, А. Сниткин
Издание третье
Л., "Советский писатель", 1987
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
СОДЕРЖАНИЕ
Вступительная заметка
369. "Ах ты, плут-мальчишка..."
370-371. Современные песни
1. "Перед стройною девицей..."
2. "Меня зовут Амур... Не тот, что в дни былые..."
372. "Он был титулярный советник..."
373. На Невском проспекте
374. Негордый человек
375. Тростник и спина. Басня для детей
376. <Песня сумасшедшего акционера>. ("Вы знавали ль Колиньона?..")
377. Элегия (Один из современных вопросов с поэтической точки зрения)
378. Колыбельная песня
379. Взгляд на природу (Русская мелодия)
380. Веселая песенка
381. Стрекоза и Муравей (В новом роде)
382. Утешение
383. Мишура
384. Экстренный случай
385. Доктрина
386. "Бесконечной пеленою..."
Петр Исаевич Вейнберг родился 16 июня 1831 г. в Николаеве, в семье
нотариуса. В том же году семья переехала в Одессу. Вейнбергу не было и пяти
лет, когда его отдали в пансион известного впоследствии педагога В. А.
Золотова; затем он учился в гимназии при Ришельевском лицее и на
юридическом факультете лицея. В отличие от пансиона, о котором у Вейнберга
сохранились прекрасные воспоминания, {См.: Вейнберг П. Из моих школьных
воспоминаний // "Рус. школа". 1890, No 8.} в лицее господствовали рутина и
формализм. В 1850 г. Вейнберг перевелся на историко-филологический факультет
Харьковского университета, который и окончил через четыре года.
После окончания университета он попал в Тамбов, где служил чиновником
особых поручений при губернаторе К. К. Данзасе и редактировал неофициальную
часть "Тамбовских губернских ведомостей". "Здесь пробыл я три года, - писал
Вейнберг в автобиографии, - и до сих пор не могу вспомнить без содрогания об
этом времени глупого, праздного и бесцельного существования, которое совсем
бы засосало меня, если бы я не вырвался из него". {"Минувшие годы". 1908, No
8. С. 173.}
Началом своей литературной деятельности он считал перевод драмы Жорж
Санд "Клоди", напечатанной в декабре 1851 г. в журнале "Пантеон и репертуар"
без имени переводчика. В 1854 г. в Одессе вышла небольшая книжка
"Стихотворения Петра Вейнберга", в которой были собраны переводы из Горация,
А. Шенье, Гюго, Байрона и несколько оригинальных стихотворений. Наконец, в
1856 г. Вейнберг впервые выступил в большом столичном журнале; он послал М.
Н. Каткову несколько своих стихотворений, а тот, приняв их за переводы,
напечатал в "Русском вестнике" под заглавием "Из Гейне".
В 1858 г. Вейнберг переехал в Петербург и быстро сблизился с
литературными кругами. Он стал активно сотрудничать в "Библиотеке для
чтения" (причем во время редакторства А. В. Дружинина был его помощником),
"Современнике", "Сыне отечества", "С.-Петербургских ведомостях", где
печатались его стихи, переводы, статьи и фельетоны. Сразу же после переезда
в Петербург Вейнберг выступил и как юморист - в журнале "Весельчак"
появились его большой стихотворный цикл "Мелодии серого цвета" и серия
фельетонов "Жизнь и ее странности".
В 1860 г. в "Колоколе" Герцена (No 77-78) появилось (разумеется, без
указания имени автора) стихотворение Вейнберга "Гибкий человек" - сатира на
М. И. Топильского, ближайшего сотрудника одного из столпов реакции, министра
юстиции и председателя редакционных комиссий В. Н. Панина. {См.: Бушканец Е.
Г. О двух стихотворениях в "Колоколе" А. И. Герцена // "Известия АН СССР.
Отд. литературы и языка". 1959, вып. 1. С. 61-64. До этой статьи считалось,
что Вейнберг является автором другого стихотворения, напечатанного в
"Колоколе", - "Иакову Ростовцеву в день его юбилея".}
В 1861 г. Вейнберг редактировал еженедельный журнал "Век", который
издавался при участии А. В. Дружинина, К. Д. Кавелина и В. П. Безобразова.
Журнал был весьма умеренным по своему политическому направлению, не имел
успеха и доставил Вейнбергу немало огорчений. Он напечатал в "Веке"
бестактный фельетон о некоей Е. Э. Толмачевой, которая-де, нарушив все
правила благопристойнос ти и нравственности, прочитала на литературном
вечере в Перми "Египетские ночи" Пушкина. Фельетон этот вызвал резкие
нарекания со стороны радикальной журналистики. Уже в старости Вейнберг
сделал попытку оправдаться - этому эпизоду посвящены его воспоминания
"Безобразный поступок "Века"" {"Историч. вестник". 1900, No 5.}.
"Век" не принес Вейнбергу ничего, кроме долгов, и для их ликвидации он
принужден был поступить на службу в Главное интендантское управление. "Здесь
тяжелый литературный труд в разных журналах, - читаем в его автобиографии, -
который я должен был нести и для существования и для уплаты долгов,
чередовался у меня с докладами о заготовлении фуража для разных пехотных и
кавалерийских полков и о тому подобных предметах".
С самого возникновения "Искры", с ее первого номера, вплоть до 1866 г.
Вейнберг активно сотрудничал в ней. Он печатал в "Искре" оригинальные стихи
- преимущественно юмористические, переводы, обличительные фельетоны против
откупщиков, цикл фельетонов "Выдержки из памятной книжки старшего чиновника
особых поручений "Искры"" и т. д. и т. д. В первые годы существования
"Искры" Вейнберг не только принадлежал к числу ее ближайших сотрудников, но
и принимал участие в редакционной работе. О своем сотрудничестве в "Искре"
Вейнберг тепло вспоминает в упомянутой выше статье "Безобразный поступок
"Века"". Уже одно из первых его стихотворений, появившихся в "Искре", - "На
Невском проспекте" - вызвало негодование властей предержащих. И впоследствии
его произведения не раз привлекали к себе внимание цензуры.
Кроме указанных выше журналов Вейнберг в 1860-е годы сотрудничал в
"Русском слове" (редактировал некоторое время библиографический отдел), в
"Гудке" 1862 г., "Иллюстрации" и др.
Большинство своих юмористических стихотворений Вейнберг печатал под
псевдонимом "Гейне из Тамбова". В 1863 г. он издал их отдельным сборником
"Юмористические стихотворения Гейне из Тамбова".
В 1866-1867 гг., после ухода из "Искры", Вейнберг заведовал
литературным отделом другого сатирического журнала - "Будильник". В середине
1860-х годов он предпринял также издание полного собрания сочинений Гейне в
переводах русских писателей и такое же издание сочинений Гете.
Хотя и в 1860-е годы демократические взгляды Вейнберга не отличались
глубиной и последовательностью и он примыкал к наиболее умеренному крылу
искровцев, однако подъем общественного движения оказал на него существенное
воздействие. В дальнейшем Вейнберг быстро эволюционировал к либерализму. О
нем довольно язвительно сказал И. И. Ясинский: "Как были утопические
социалисты, так были и утопические либералы. Петр Исаич был певцом такой
утопической свободы". {Ясинский И. И. Роман моей жизни. М.; Л., 1926. С.
252.}
Годы 1868-1874 Вейнберг провел в Варшаве, заведуя кафедрой русской
литературы в Варшавской главной школе, а затем, когда она была преобразована
в университет, и в университете. В годы своего пребывания в Варшаве он,
по-видимому из материальных соображений, редактировал официозный "Варшавский
дневник", что вызвало ряд сатирических откликов в "Искре". {См.: "Загробное
послание Генриха Гейне" (1871, No 5); "Варшавский Конрад Лилиеншвагер"
(1871, No 40). См. также резкую "справку" П. А. Ефремова об общественном
поведении Вейнберга (Арх. Литературного фонда в ПД, 1875. Л. 376).} В
Варшаве Вейнберг написал ценное исследование "Исторические песни об Иване
Грозном".
Вернувшись в Петербург, Вейнберг продолжал вести и литературную, и
педагогическую работу. В течение пятнадцати лет он читал историю русской и
всеобщей литературы на женских педагогических курсах, с 1887 г. состоял
приват-доцентом Петербургского университета по кафедре всеобщей литературы,
преподавал на драматических курсах театрального училища, читал публичные
лекции на литературные темы в Петербурге и в провинции.
Вейнберг активно сотрудничал в "Отечественных записках" Некрасова и
Щедрина, а также в "Деле", "С. -Петербургских ведомостях" В. Ф. Корша,
"Неделе", "Биржевых ведомостях", "Стрекозе" и других журналах и газетах.
В 1883-1885 гг. он издавал журнал "Изящная литература", посвященный
преимущественно переводам лучших произведений иностранной литературы, и в
разные годы составил несколько сборников для школы и самообразования:
"Европейский театр", "Русские писатели в классе", "Русская история в русской
поэзии", "Европейские классики" и пр.
В последние десятилетия своей жизни Вейнберг был широко известен как
литературно-общественный деятель: он был председателем Союза взаимопомощи
русских писателей вплоть до его закрытия правительством в 1901 г. за протест
против разгона студенческой демонстрации на Казанской площади, председателем
Литературного фонда, организатором литературных чтений, юбилейных
чествований и пр. В 1905 г. он был избран почетным академиком. Умер Вейнберг
3 июля 1908 г.
Вейнберг был одним из лучших и плодовитых переводчиков XIX века. Из
немецких писателей он переводил Гейне, Берне, Гете, Шиллера, Шамиссо,
Фрейлиграта, Гервега, Гуцкова, Лессинга, Ленау, Фаллерслебена, из
французских - Гюго, Барбье, Коппе, из английских - Шекспира, Байрона, Шелли,
Шеридана, из американских - Лонгфелло и многих других, способствуя
ознакомлению с ними русских читателей. Той же задаче служили и его статьи,
собранные в книге "Страницы из истории западной литературы" (1907).
{Характеристика переводческой деятельности Вейнберга, с ее сильными и
слабыми сторонами, дана в книге Ю. Д. Левина "Русские переводчики XIX века и
развитие художественного перевода". Л., 1985.}
Из оригинального творчества Вейнберга наименее интересна и
самостоятельна лирика, лишь немногие образцы которой отличаются подлинным
поэтическим чувством. Зато остроумные сатирические и юмористические
стихотворения пользовались в свое время успехом, а лучшие из них и до сих
пор не потеряли известной ценности. Одни из них представляют собою отклики
на злободневные факты общественной и литературной жизни, другие затрагивают
те или иные общие явления современной русской действительности: социальные
контрасты большого города, спекулятивный ажиотаж, верноподданническую
проповедь постепенного и медленного развития, фразерство, пресмыкательство и
т. д. По преимуществу им свойственна не беспощадная бичующая сатира, а
легкая насмешка и ирония. Следует особо сказать о стихотворении "Он был
титулярный советник...", которое приобрело большую популярность благодаря
романсу А. С. Даргомыжского. Это стихотворение, нередко оценивающееся как
чисто юмористическое, написано в духе натуральной школы - гоголевской
"Шинели" и "Бедных людей" Достоевского. Многие стихотворения и переводы
Вейнберга были также положены на музыку Ц. А. Кюи, А. Т. Гречаниновым, М. М.
Ипполитовым-Ивановым и другими композиторами.
369
Ах ты, плут мальчишка,
Сын мой ненаглядный!
На тебя гляжу я
С нежностию жадной.
Ты идешь, каналья,
Тоже вслед за веком,
Будешь ты, я вижу,
Дельным человеком!
Полон я блаженства
И надежды сладкой,
Глядя, как ты часто
Подбежишь украдкой
К моему комоду,
Ловко ключ приладишь
И оттуда быстро
Гривенник украдешь;
И потом слежу я
В чистом наслажденьи,
Как ты эти деньги
Пустишь в обращенье,
Как сестру родную
Ими ты ссужаешь
И потом с нее же
Вдвое получаешь...
Как не восхищаться,
Глядя, как порою
Ты перед вельможей
Гнешься занятою;
Как ты понимаешь,
Кто богат и знатен,
Как в делах ты ловок,
Тонок, аккуратен!
Бестия мальчишка,
Сын мой несравненный,
Ах, какой ты будешь
Рыцарь современный!
<1858>
370-371. СОВРЕМЕННЫЕ ПЕСНИ
1
Перед стройною девицей,
Наклонившись к ней красиво,
Долговязый франтик что-то
Шепчет ей красноречиво.
Страстно девушка внимает,
Будто слышит диво-сказки,
И огнем желаний пылких
Блещут черненькие глазки.
Что же франтик долговязый
Шепчет этой деве милой?
О любви ли пылкой, вечной,
Неизменной за могилой?
О блаженстве ли высоком
Жизнь пройти одной дорогой
И любовью упиваться
Вместе в хижине убогой?
Нет, не эти речи льются
К деве франтом долговязым...
Он ей шепчет, что сегодня
Взял он триста акций разом;
Что, судя по всем расчетам,
Это чудо, а не дело
И на верных семь процентов
Положиться можно смело.
Страстно девушка внимает,
Блещут черненькие глазки,
И на франта упадает
Взор участия и ласки.
"Вот кто послан мне судьбою! -
Шепчет юное созданье... -
Семь процентов, семь процентов!
Это рай, очарованье!"
На других она не смотрит,
И не слышит комплиментов,
И, забывшись, только шепчет:
"Семь процентов! Семь процентов!"
2
Меня зовут Амур... Не тот, что в дни былые
У рыцарей сердца так сладко волновал;
Не тот, во славу чью, за очи голубые
Унылый трубадур песнь томную слагал;
Не тот, кто говорил, что "злато вещь пустая";
Не тот, кто о чинах не думал никогда
И под окном вздыхал, меж тем как _дева рая_
Храпела у себя, бесстрастна и горда.
Нет, нет! Другой Амур - серьезный, современный,
Холодный, как Сибирь, богатый, как она;
Амур, куда народ бежит, как оглашенный,
Где акции шумят, как бурная волна!
Не вздохи глупые, не сны, не идеалы
Амура прежнего в мечтаниях моих -
Нет, нет, в ушах звучат полуимпериалы,
И сладко я дышу, внимая звону их!
<1859>
372
Он был титулярный советник,
Она - генеральская дочь;
Он робко в любви объяснился,
Она прогнала его прочь.
Пошел титулярный советник
И пьянствовал с горя всю ночь,
И в винном тумане носилась
Пред ним генеральская дочь.
<1859>
373. НА НЕВСКОМ ПРОСПЕКТЕ
Прочь! пади с дороги!.. мчатся, словно черти,
В щегольских колясках чудо-рысаки;
Эй, посторонитесь - зашибут до смерти...
Прочь вы, пешеходы, горе-бедняки!..
Вот хватили дышлом в шею старушонку,
Вот мальчишку сшибли быстрым колесом,
Вот перевернули тощую клячонку
С Ванькой-горемыкой, с бедным седоком.
Ну, куда суетесь?.. что вам за охота
Между экипажей проходить, спеша?
- "Да нужда припала, выгнала забота,
Дети просят хлеба, денег ни гроша.
Надо ж заработать, надо же разжиться,
Ждать не будут... много нас таких живет...
Тут уж поневоле станешь суетиться;
Страшно - опоздаешь - дело пропадет!"
Полно! - это горе, эти все тревоги,
Деньги, хлеб насущный - это пустяки!
Место, горемыки, место!.. Прочь с дороги!
А не то раздавят разом рысаки.
Им вот, этим франтам, выбритым отлично,
Этим щеголихам, пышным, молодым,
Ехать тише, ждать вас вовсе неприлично,
Да и невозможно... много дела им!
Этот нынче утром должен быть с визитом
У графини Лумпе, у княгини Крак,
У Дюссо котлетку скушать с аппетитом,
Заказать портному самый модный фрак.
Этот мчит подарки к пышной Вильгельмине,
Цвету всех камелий, с кучею связей;
Этих ждут мантильи в модном магазине,
Тех - свиданья тайно от седых мужей...
Шибче, шибче мчитесь! Шедро раздавайте
Дышлами ушибы, вывихи, толчки...
Место этим барам! Место им давайте
Все вы, пешеходы, горе-бедняки!..
<1859>
374. НЕГОРДЫЙ ЧЕЛОВЕК
Родитель мой, готовясь кинуть
Сей свет,
Мне дал такой благоразумный
Совет:
"Мой сын, ничем не брезгай в мире,
Смотри
И всё, что только брать возможно,
Бери".
С тех пор храню я свято мудрый
Приказ,
На всё глядит с участьем теплым
Мой глаз.
Не мучась в гордой, бесполезной
Борьбе,
Я всё, что можно, прибираю
К себе.
Увижу ль где галоши лучше
Моих -
Беру без спеси безрассудной
И их.
Платок увижу ли хороший -
Возьму.
Кто может денег дать - нет спуска
Тому.
Мне дали раз отличный перстень -
Чужой,
Чтоб передать его особе
Другой;
Я рассудил, что буду глупый
Педант,
Когда отдам такой отличный
Брильянт.
Другой бы брезгать стал, стыдиться,
А я
Не знаю спеси, и вещица -
Моя.
Как птица божия, не сею,
Но жну,
И помню заповедь благую
Одну:
"Мой сын, ничем не брезгай в мире,
Смотри
И всё, что только брать возможно,
Бери!"
<1859>
375. ТРОСТНИК И СПИНА
Басня для детей
"Как гибок я! как гнусь я превосходно! -
Сказал младой тростник, с тщеславьем на челе. -
Когда ни захочу, свободно
Склоняюся к земле.
Кто в гибкости со мной осмелится сравниться?
Кто обогнать меня решится?"
- "Я!" - вдруг раздался крик,
И видит наш тростник -
Чудовище глазам его явилось.
"Кто ты? - тростник спросил, тряхнувши головой.
Какое существо решилось
Померяться со мной
И в гибкости со мною потягаться?"
- "Я, - говорит чудовище, - спина,
Которая затем лишь создана,
Чтоб кланяться и до полу сгибаться;
Затем что знаю я,
Что, чем моя порода
Способнее к сгибанью, тем у ней
Почету более, дохода,
И силы, и связей...
Конечно, и меж нами
Такие спины есть,
Которые стоять какими-то шестами
Считают за большую честь;
Но эти спины -
Какие-то дубины,
И им за то на свете нет житья.
Перед такими же, как я,
Ты, о тростник, ничто; в способности согнуться
И думать нечего со мною потянуться.
Притом сгибание твое
Тебе копейки не приносит,
Ну, а мое
&nbs