. - И могу вас заверить, что вилла президента не взлетит на воздух.
Блактрэ лежал, будто в обмороке, и когда пришли полицейские, он вел себя тихо.
Преступников не увезли, а, по приказанию Пинкертона, оставили в доме, чтобы никто в городе не знал об их аресте.
Президента обо всем известили и условились, чтобы торжество, назначенное на вечер, не было отложено. Однако приезжающие гости тут же выходили из виллы через заднюю дверь и окольными путями направлялись к Белому Дому.
Одновременно и в ресторан Сиверта съезжались гости, которые так же один за другим исчезали через заднюю дверь.
В углу ресторана сидел оборванный молодой человек и пил виски. При этом он внимательно наблюдал за хозяином, который стоял за прилавком. Тот был очень неспокоен и едва мог скрывать охватившее его волнение. Из подозрительных типов, которых наблюдатель насчитал восемь, семеро уже вышли. Восьмой стоял у входной двери и пристально глядел на улицу. Очевидно, он кого-то поджидал, и его очень беспокоило, что никто не являлся.
Один раз хозяин подошел к двери и тихо сказал парню:
- Не понимаю, почему Блактрэ и Мельвиль так долго не идут? Впрочем, это не помешает нам сделать свое дело, явятся они или нет.
- Конечно, - проворчал тот. - Остальные уже за работой, через час представление будет окончено.
Хозяин злобно захохотал и снова стал за прилавок, откуда он то и дело бросал недоверчивые взгляды в сторону скромного посетителя, сидевшего в углу. Но тот спокойно сидел на стуле, погруженный в свои мысли, и, казалось, не обращал внимания на окружающих.
По улице, шатаясь, плелся пьяный бродяга и приближался ко входу в ресторан.
- Эй! - закричал он уже издали. - Здесь есть виски? Налейте-ка мне рюмку!
Неверными шагами он вошел в ресторан, и человек у двери отступил в сторону, чтобы его пропустить.
В то же мгновение пришелец вынул из кармана небольшой металлический брусок и сильно ударил им парня в лоб. Тот, даже не вскрикнув, без чувств свалился на пол.
Одинокий посетитель ресторана поднялся и в один миг очутился у прилавка. В его руках блестели два револьвера, дула которых были направлены на хозяина.
- Ни с места, или ты погиб! Я тебя пристрелю при малейшем движении!
Сиверт побледнел и судорожно ухватился за прилавок Он увидел, как пришедший бродяга связывает растянувшегося перед дверью сторожа.
- Кто вы такие? - закричал хозяин.
Бродяга внезапно сбросил с себя лохмотья и предстал перед ошеломленным хозяином в элегантном костюме.
- Мое имя - Нат Пинкертон!
- А я - Боб, его помощник! - прибавил молодой человек, не переставая целиться в дрожащего хозяина.
Сиверт съежился, когда услышал имя великого сыщика.
- Нат Пинкертон! - в ужасе пробормотал он.
Пинкертон быстро связал его руки. В ресторан вошли полицейские и забрали обоих преступников.
- Ну, а теперь пошли в подвал, - сказал Пинкертон. Группа, возглавляемая им, вышла через черный ход.
Люди с величайшей осторожностью спустились по темной узкой лестнице. Мерцающее пламя масляной лампы освещало подвальное помещение, загроможденное бочками и ящиками. Очень скоро сыщик обнаружил за грудой досок темное отверстие, служившее входом в подземный коридор, который вел к вилле президента.
Пинкертон вытащил оба свои револьвера.
- За мной! - сказал он тихо и вполз в подземный ход. Остальные последовали за ним.
Подвал виллы президента служил кладовкой, но теперь в нем шла зловещая работа. Одна из больших каменных плит пола была отодвинута в сторону, и на ее месте зиял черный провал, который вел в подземный ход. Похоже, что именно из этой дыры вышли одетые в черное люди, которые развернули здесь такую лихорадочную деятельность. Они несли небольшие ящики, из которых вынимали мешки и складывали штабелем, проявляя величайшую осторожность.
- Смотрите в оба, - сказал один из них. - Эта дрянь может легко взорваться, и тогда мы все взлетим на воздух...
Молча исполняли эти люди свою ужасную работу. Они намеревались взорвать всю виллу вместе с собравшимися наверху лучшими представителями общества.
- Последний ящик! - сказал кто-то. - Через полчаса вся эта музыка рванет.
- Стой! - раздался вдруг неожиданно громкий голос. Из отверстия пола вынырнул Нат Пинкертон и навел дула обоих револьверов на перепуганных преступников. Негодяи шарахнулись, словно увидели привидение. Некоторые из них знали Пинкертона в лицо, но не могли поверить, чтобы он явился перед ними собственной персоной.
- Прошу прощения, джентльмены! - сказал Пинкертон, несмотря на ужасную опасность, с ледяным спокойствием. - Мне очень жаль, что я должен прервать ваше интересное занятие, но господа Блактрэ, Мельвиль и Сиверт уже находятся в тюрьме, поэтому взрывать виллу нет необходимости.
С этими словами сыщик впрыгнул внутрь. Он хорошо понимал, что погибнет, если только кому-нибудь из преступников вздумается выстрелить в кучу взрывчатки. Но мерзавцы были слишком ошеломлены. Кроме того, им была дорога собственная жизнь, и жертвовать собой никто не решался.
Раздалось только несколько неистовых проклятий, когда вслед за сыщиком стали появляться полицейские. Злоумышленники увидели, что попались, и что сопротивление бесполезно. Они предоставили себя своей судьбе и только ругались.
Снова Пинкертону пришлось выслушивать угрозы: каждый из арестованных клялся ему отомстить, как только выйдет на свободу. Сыщик лишь смеялся в ответ. Что он мог сказать на это?
Успех был необычайный. Обезвредив опасную шайку. Пинкертон принес своему отечеству большую пользу, и этого ему не забыли.
Преступников же отправили на много лет в Синг-Синг.