великий князь литовский, сын Гедимина; вместе со своим братом Ольгердом успешно боролся с Тевтонским орденом.
13. Гедимин - один из первых литовских великих князей (1316-1341), основатель Литовско-белорусского государства; вел упорную борьбу с Тевтонским и Ливонским рыцарскими орденами. Мериме, по-видимому, не знал о родстве Гедимина и Кейстута, поэтому он и противопоставил семьи, предками которых они являлись.
14. Корнийское наречие кельтского языка, распространенное в Корнуэльсе (юго-запад Англии), стало мертвым в XVIII веке.
15. Гумбольдт Александр-Фридрих-Вильгельм (1769-1859) - немецкий натуралист и путешественник; в 1799-1804 годах он совершил длительное путешествие по Южной Америке. В 1829 году путешествовал по России.
16. Ольгерд, Скиргелло, Кейстут - сыновья Гедимина.
17. Газель - персидская поэтическая форма, стихотворения из пяти или шести двустиший.
18. Эдип - сын фиванского царя, сумевший разгадать загадку Сфинкса.
19. "Плененная Польша" - книга польского эмигранта Коецкого, жившего во Франции и писавшего под псевдонимом Шарля Эдмона. Полное название его книги: "Плененная Польша и ее три поэта - Мицкевич, Красинский, Словацкий". Книга вышла из печати в 1864 году. В нее были включены переводы произведений этих трех поэтов.
20. Меровингские короли (или Меровинги) - французская королевская династия, правившая в V-VIII веках.
21. Цирцея - волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней, дав им выпить волшебный напиток.
22. Кнаус Людвиг (1829-1910) - немецкий художник-жанрист; с 1852 по 1860 год жил и работал в Париже.
23. Нобль - царь зверей во французском средневековом животном эпосе "Роман о Лисе" (XIII в.).
24. В старой Литве вайделотами назывались жрецы, которые были также певцами и сказителями.
25. Описание этого "литовского народного танца" - выдумка Мериме.
26. Чарруа - племя южноамериканских индейцев, живущих в долине реки Ла-Плата.
27. Гаучо - южноамериканские скотоводы.
28. Ривера - генерал, один из вождей борьбы за независимость Уругвая, первый президент Уругвайской республики (1830-1835), однако он не мог быть другом профессора Виттенбаха.
29. Запертый в позорный сундук, где колени мои соприкасались с втянутой в плечи головой (лат.) - цитата из второй сатиры Горация (VII, 59-61), в которой рассказывается, как поэт проник к замужней женщине, и все время боялся, что возвращение мужа заставит его спрятаться в сундук.
30. Во времена Мериме этим термином обозначали гипноз, телепатию и другие "таинственные" явления человеческой психики.
31. Согласно античным легендам, Геркулес (Геракл) после смерти был допущен в сонм богов, где его супругой стала богиня юности Геба.
32. Шавли - прежнее название Шауляя.