Главная » Книги

Аммосов Александр Николаевич - Стихотворения

Аммосов Александр Николаевич - Стихотворения


  
  
  
  А. Н. Аммосов
  
  
  
   Стихотворения --------------------------------------
  Поэты 1860-х годов
  Библиотека поэта. Малая серия. Издание третье
  Л., "Советский писатель", 1968
  Вступительная статья, подготовка текста и примечания И. Г. Ямпольского.
  OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru --------------------------------------
  
  
  
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  Биографическая справка
  Элегия
  Серенада
  "Не позабудь меня вдали..."
  Колокольчик
  Александр Николаевич Аммосов родился в 1823 году в семье офицера, впоследствии изобретателя так называемых "аммосовских печей".
  В конце 40-х годов он учился в Петербургском университете, а затем поступил на военную службу. В годы Крымской войны находился в действующей армии - сначала на Дунае, потом в Севастополе. В годы польского восстания был в русских войсках в Польше. В последние годы "жизни состоял управляющим Палатой государственных имуществ Волынской губернии.
  По свидетельству современников, это был неистощимый весельчак, чьи остроумные экспромты и куплеты имели широкое хождение. Сохранилось немало его стихотворений - как опубликованных, так и неизданных. Но подавляющее их большинство - это либо поверхностные юмористические пустяки, либо лирические альбомные стихи. Может быть, именно те, которые пользовались наибольшей популярностью и ходили по рукам, до нас не дошли. На слова Аммосова написали романсы М. П. Мусоргский, К. Н. Лядов и другие композиторы.
  В 50-х годах несколько его стихотворений появились в газете "Русский инвалид" и в сатирическом приложении к "Современнику" - "Свисток", а в 1861-1866 годах Аммосов много печатался в "Развлечении".
  Имеются сведения, что он принимал какое-то участие в писаниях Козьмы Пруткова, в частности - что ему принадлежит басня "Пастух, молоко и читатель". Приписывается Аммосову интересное стихотворение "Палашка", напечатанное в "Искре".
  Аммосов издал также брошюру "Последние дни жизни и кончина А. С. Пушкина. Со слов его лицейского товарища и секунданта К. К. Данзаса" (СПб., 1866).
  
  
  
  
  ЭЛЕГИЯ
  
  
  
   "Хас-Булат удалой!
  
  
  
   Бедна сакля твоя;
  
  
  
   Золотою казной
  
  
  
   Я осыплю тебя.
  
  
  
   Саклю пышно твою
  
  
  
   Разукрашу кругом,
  
  
  
   Стены в ней обобью
  
  
  
   Я персидским ковром.
  
  
  
   Галуном твой бешмет
  
  
  
   Разошью ио краям
  
  
  
   И тебе пистолет
  
  
  
   Мой заветный отдам.
  
  
  
   Дам старее тебя
  
  
  
   Тебе шашку с клеймом,
  
  
  
   Дам лихого коня
  
  
  
   С кабардинским тавром.
  
  
  
   Дам винтовку мою,
  
  
  
   Дам кинжал Базалай,
  
  
  
   Лишь за это свою
  
  
  
   Ты жену мне отдай.
  
  
  
   Ты уж стар, ты уж сед,
  
  
  
   Ей с тобой не житье,
  
  
  
   На заре юных лет
  
  
  
   Ты погубишь ее.
  
  
  
   Тяжело без любви
  
  
  
   Ей тебе отвечать
  
  
  
   И морщины твои
  
  
  
   Не любя целовать.
  
  
  
   Видишь, вон Ямман-Су
  
  
  
   Моет берег крутой,
  
  
  
   Там вчера я в лесу
  
  
  
   Был с твоею женой.
  
  
  
   Под чинарой густой
  
  
  
   Мы сидели вдвоем,
  
  
  
   Месяц плыл золотой,
  
  
  
   Всё молчало кругом.
  
  
  
   И играла река
  
  
  
   Перекатной волной,
  
  
  
   И скользила рука
  
  
  
   По груди молодой.
  
  
  
   Мне она отдалась
  
  
  
   До последнего дня
  
  
  
   И аллахом клялась,
  
  
  
   Что не любит тебя!"
  
  
  
   Крепко шашки сжимал
  
  
  
   Хас-Булат рукоять
  
  
  
   И, схватись за кинжал,
  
  
  
   Стал ему отвечать:
  
  
  
   "Князь! рассказ длинный твой
  
  
  
   Ты напрасно мне рек,
  
  
  
   Я с женой молодой
  
  
  
   Вас вчера подстерег.
  
  
  
   Береги, князь, казну
  
  
  
   И владей ею сам,
  
  
  
   За неверность жену
  
  
  
   Тебе даром отдам.
  
  
  
   Ты невестой своей
  
  
  
   Полюбуйся поди,
  
  
  
   Она в сакле моей
  
  
  
   Спит с кинжалом в груди.
  
  
  
   Я глаза ей закрыл,
  
  
  
   Утопая в слезах,
  
  
  
   Поцелуй мой застыл
  
  
  
   У нее на губах".
  
  
  
   Голос смолк старика,
  
  
  
   Дремлет берег крутой;
  
  
  
   И играет река
  
  
  
   Перекатной волной.
  
  
  
   <1858>
  
  
  
  
  СЕРЕНАДА
  
  
  
  Город спит в дали туманной,
  
  
  
  Освещен лишь бельведер,
  
  
  
  И играет иностранный
  
  
  
  На гитаре офицер.
  
  
  
  Звучно стройная гитара
  
  
  
  Изливает нежный стон:
  
  
  
  "Cara mia, mia cara! {1}
  
  
  
  Выйди, выйди на балкон!"
  
  
  
  Полны слез слова живые,
  
  
  
  Но безмолвен бельведер,
  
  
  
  И опять "o cara mia!"
  
  
  
  Продолжает офицер.
  
  
  
  Голос плакал музыканта;
  
  
  
  Вот услышали его...
  
  
  
  Из окна - Maria santa! {2} -
  
  
  
  Чем-то облили всего!..
  
  
  
  Жаль мне нового мундира, -
  
  
  
  Maledetto {3} бельведер!..
  
  
  
  И в волнах Гвадалквивира
  
  
  
  Стал купаться офицер...
  
  
  
  <1858>
  
  
  
  {1 Моя дорогая (итал.). - Ред.
  
  
  
  2 Святая Мария! (итал.). - Ред.
  
  
  
  3 Проклятый (итал.). - Ред.}
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Не позабудь меня вдали,
  
  
   Не разлюби меня в разлуке
  
  
   И на страдальческие муки
  
  
   Привет участия пошли.
  
  
   Гони коварные мечты
  
  
   В порыве пылких увлечений.
  
  
   Не позабудь моих молений,
  
  
   Не разлюби молиться ты!
  
  
   Чтоб счастье наше не могли
  
  
   Сгубить навеки злобы руки,
  
  
   Не позабудь меня в разлуке,
  
  
   Не разлюби меня вдали.
  
  
   <1859>
  
  
  
   КОЛОКОЛЬЧИК
  
  
  
  Я простился и помчался,
  
  
  
  Мыслью, сердцем был с тобой
  
  
  
  И звенел, и заливался
  
  
  
  Колокольчик почтовой.
  
  
  
  Было скучно мне и больно,
  
  
  
  Пыль клубилась предо мной;
  
  
  
  Грустно слушал я невольно
  
  
  
  Колокольчик почтовой.
  
  
  
  Сердце больше не страдает;
  
  
  
  Но с тех пор ему порой
  
  
  
  Что-то всё напоминает
  
  
  
  Колокольчик почтовой.
  
  
  
  <1861>
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  В сборник включены произведения двадцати пяти второстепенных поэтов середины XIX века, в той или иной степени дополняющих общую картину развития русской поэзии этого времени.
  Тексты, как правило, печатаются по последним прижизненным изданиям (сведения о них приведены в биографических справках), а когда произведения поэта отдельными сборниками не выходили - по журнальным публикациям. Произведения поэтов, издававшихся в Большой серии "Библиотеки поэта", воспроизводятся по этим сборникам.
  При подготовке книги использованы материалы, хранящиеся в рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинского дома) Академии наук СССР. Впервые печатаются несколько стихотворений В. Щиглева, П. Кускова и В. Крестовского, а также отрывки из некоторых писем и документов, приведенные в биографических справках.
  Произведения каждого поэта расположены в хронологической последовательности. В конце помещены не поддающиеся датировке стихотворения и переводы. Даты, не позже которых написаны стихотворения (большей частью это даты первой публикации), заключены в угловые скобки; даты предположительные сопровождаются вопросительным знаком.
  
  
  
   А. Н. АМОСОВ
  Элегия. Тавро - клеймо, выжигаемое на коже лошадей и служащее отличительным знаком. Ямман-Су - горная река на Северном Кавказе.
  Серенада. Пародия на многочисленные "испанские романсы" русских поэтов, насмешка над увлечением испанской экзотикой.

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 1138 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа