А. Н. Аммосов
Стихотворения
--------------------------------------
Поэты 1860-х годов
Библиотека поэта. Малая серия. Издание третье
Л., "Советский писатель", 1968
Вступительная статья, подготовка текста и примечания И. Г. Ямпольского.
OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
СОДЕРЖАНИЕ
Биографическая справка
Элегия
Серенада
"Не позабудь меня вдали..."
Колокольчик
Александр Николаевич Аммосов родился в 1823 году в семье офицера,
впоследствии изобретателя так называемых "аммосовских печей".
В конце 40-х годов он учился в Петербургском университете, а затем
поступил на военную службу. В годы Крымской войны находился в действующей
армии - сначала на Дунае, потом в Севастополе. В годы польского восстания
был в русских войсках в Польше. В последние годы "жизни состоял управляющим
Палатой государственных имуществ Волынской губернии.
По свидетельству современников, это был неистощимый весельчак, чьи
остроумные экспромты и куплеты имели широкое хождение. Сохранилось немало
его стихотворений - как опубликованных, так и неизданных. Но подавляющее их
большинство - это либо поверхностные юмористические пустяки, либо лирические
альбомные стихи. Может быть, именно те, которые пользовались наибольшей
популярностью и ходили по рукам, до нас не дошли. На слова Аммосова написали
романсы М. П. Мусоргский, К. Н. Лядов и другие композиторы.
В 50-х годах несколько его стихотворений появились в газете "Русский
инвалид" и в сатирическом приложении к "Современнику" - "Свисток", а в
1861-1866 годах Аммосов много печатался в "Развлечении".
Имеются сведения, что он принимал какое-то участие в писаниях Козьмы
Пруткова, в частности - что ему принадлежит басня "Пастух, молоко и
читатель". Приписывается Аммосову интересное стихотворение "Палашка",
напечатанное в "Искре".
Аммосов издал также брошюру "Последние дни жизни и кончина А. С.
Пушкина. Со слов его лицейского товарища и секунданта К. К. Данзаса" (СПб.,
1866).
ЭЛЕГИЯ
"Хас-Булат удалой!
Бедна сакля твоя;
Золотою казной
Я осыплю тебя.
Саклю пышно твою
Разукрашу кругом,
Стены в ней обобью
Я персидским ковром.
Галуном твой бешмет
Разошью ио краям
И тебе пистолет
Мой заветный отдам.
Дам старее тебя
Тебе шашку с клеймом,
Дам лихого коня
С кабардинским тавром.
Дам винтовку мою,
Дам кинжал Базалай,
Лишь за это свою
Ты жену мне отдай.
Ты уж стар, ты уж сед,
Ей с тобой не житье,
На заре юных лет
Ты погубишь ее.
Тяжело без любви
Ей тебе отвечать
И морщины твои
Не любя целовать.
Видишь, вон Ямман-Су
Моет берег крутой,
Там вчера я в лесу
Был с твоею женой.
Под чинарой густой
Мы сидели вдвоем,
Месяц плыл золотой,
Всё молчало кругом.
И играла река
Перекатной волной,
И скользила рука
По груди молодой.
Мне она отдалась
До последнего дня
И аллахом клялась,
Что не любит тебя!"
Крепко шашки сжимал
Хас-Булат рукоять
И, схватись за кинжал,
Стал ему отвечать:
"Князь! рассказ длинный твой
Ты напрасно мне рек,
Я с женой молодой
Вас вчера подстерег.
Береги, князь, казну
И владей ею сам,
За неверность жену
Тебе даром отдам.
Ты невестой своей
Полюбуйся поди,
Она в сакле моей
Спит с кинжалом в груди.
Я глаза ей закрыл,
Утопая в слезах,
Поцелуй мой застыл
У нее на губах".
Голос смолк старика,
Дремлет берег крутой;
И играет река
Перекатной волной.
<1858>
СЕРЕНАДА
Город спит в дали туманной,
Освещен лишь бельведер,
И играет иностранный
На гитаре офицер.
Звучно стройная гитара
Изливает нежный стон:
"Cara mia, mia cara! {1}
Выйди, выйди на балкон!"
Полны слез слова живые,
Но безмолвен бельведер,
И опять "o cara mia!"
Продолжает офицер.
Голос плакал музыканта;
Вот услышали его...
Из окна - Maria santa! {2} -
Чем-то облили всего!..
Жаль мне нового мундира, -
Maledetto {3} бельведер!..
И в волнах Гвадалквивира
Стал купаться офицер...
<1858>
{1 Моя дорогая (итал.). - Ред.
2 Святая Мария! (итал.). - Ред.
3 Проклятый (итал.). - Ред.}
* * *
Не позабудь меня вдали,
Не разлюби меня в разлуке
И на страдальческие муки
Привет участия пошли.
Гони коварные мечты
В порыве пылких увлечений.
Не позабудь моих молений,
Не разлюби молиться ты!
Чтоб счастье наше не могли
Сгубить навеки злобы руки,
Не позабудь меня в разлуке,
Не разлюби меня вдали.
<1859>
КОЛОКОЛЬЧИК
Я простился и помчался,
Мыслью, сердцем был с тобой
И звенел, и заливался
Колокольчик почтовой.
Было скучно мне и больно,
Пыль клубилась предо мной;
Грустно слушал я невольно
Колокольчик почтовой.
Сердце больше не страдает;
Но с тех пор ему порой
Что-то всё напоминает
Колокольчик почтовой.
<1861>
ПРИМЕЧАНИЯ
В сборник включены произведения двадцати пяти второстепенных поэтов
середины XIX века, в той или иной степени дополняющих общую картину развития
русской поэзии этого времени.
Тексты, как правило, печатаются по последним прижизненным изданиям
(сведения о них приведены в биографических справках), а когда произведения
поэта отдельными сборниками не выходили - по журнальным публикациям.
Произведения поэтов, издававшихся в Большой серии "Библиотеки поэта",
воспроизводятся по этим сборникам.
При подготовке книги использованы материалы, хранящиеся в рукописном
отделе Института русской литературы (Пушкинского дома) Академии наук СССР.
Впервые печатаются несколько стихотворений В. Щиглева, П. Кускова и В.
Крестовского, а также отрывки из некоторых писем и документов, приведенные в
биографических справках.
Произведения каждого поэта расположены в хронологической
последовательности. В конце помещены не поддающиеся датировке стихотворения
и переводы. Даты, не позже которых написаны стихотворения (большей частью
это даты первой публикации), заключены в угловые скобки; даты
предположительные сопровождаются вопросительным знаком.
А. Н. АМОСОВ
Элегия. Тавро - клеймо, выжигаемое на коже лошадей и служащее
отличительным знаком. Ямман-Су - горная река на Северном Кавказе.
Серенада. Пародия на многочисленные "испанские романсы" русских
поэтов, насмешка над увлечением испанской экзотикой.