ify"> июня; Сочинения, т. 6.
В настоящем издании в текст 6 тома Сочинений внесено исправление: в
строках 75-76 вместо "И будь уверен - за слова эти" - "И будь уверен - за
слова за эти" (по тексту авторизованной машинописной копии).
Строка 97. "Анти-Дюринг" - книга Ф. Энгельса.
Крым (стр. 144). Черновой автограф строк 1-8 в записной книжке 1927 г.,
No 37 (БММ); беловой автограф (Институт русской литературы АН СССР,
Ленинград); машинописная копия (БММ); газ. "Комсомольская правда", М. 1927,
No 136, 19 июня; сб. "Но. С."; Сочинения, т. 6.
Строка 16. ...на Чаир...- В Чаире (Крым) Маяковский жил в августе 1926
года.
Товарищ Иванов (стр. 146). Газ. "Комсомольская правда", М. 1927, No
138, 22 июня; Сочинения, т. 6.
В настоящем издании в текст 6 тома Сочинений внесено исправление: в
строках 5-7 вместо "Сидит бессмысленно у стула в оправе" - "Сидит бессменно
у стула в оправе" (по тексту "Комсомольской правды").
В газете "Комсомольская правда" стихотворение напечатано в большой
подборке, посвященной борьбе с бюрократизмом в Госторге, под общей шапкой:
"Залп по совдуракам".
Строка 104. Консистория - учреждение, управлявшее делами церкви.
Ответ на "Мечту" (стр. 149). Газ. "Комсомольская правда", М. 1927, No
140, 24 июня; Сочинения, т. 6.
В настоящем издании в текст 6 тома Сочинений внесено исправление: в
строке 65 вместо "усатый унтер" - "усастый унтер" (по тексту "Комсомольской
правды").
Стихотворение "Мечта", подписанное "Вузовец", было помещено в стенной
газете медицинского факультета МГУ. Редакция "Комсомольской правды" передала
его Маяковскому для ответа. "Ответ на "Мечту" был напечатан в "Комсомольской
правде" вместе со стихотворением "Вузовца".
Польша (стр. 154). Машинописная копия (БММ); газ. "Рабочая Москва", М.
1927, No 141, 25 июня; Сочинения, т. 6.
В газете "Рабочая Москва" напечатано рядом с очерком Маяковского
"Наружность Варшавы" (см. стр. 344).
В настоящем издании в текст 6 тома Сочинений внесены исправления:
вставлены пропущенные строки 44-50 (по тексту машинописной копии); в строке
56 вместо "от этих эполет" печатается "от их эполет" (по текстам
машинописной копии и газ. "Рабочая Москва").
Строки 1-3. Маяковский был в Варшаве в мае 1927 года.
Чугунные штаны (стр. 157). Журн. "Молодая гвардия", М. 1927, No 7, июль
(под заглавием "Варшава"); сб. "Но. С."; Сочинения, т. 8.
В том же номере журнала "Молодая гвардия" напечатан тематически
связанный со стихотворением очерк Маяковского "Поверх Варшавы" (см. стр.
347).
Строки 4-8. Ионятовский Юзеф (1762-1813) - польский военачальник,
участвовал в походе Наполеона в Россию, командовал польским корпусом. О
памятнике Понятовскому см. также в Очерке "Поверх Варшавы" (стр. 355).
Строка 53. Бельведер - дворец в Варшаве; был резиденцией военного
диктатора Польши маршала Пилсудского (1867-1935).
Сплошная неделя (стр. 160). Газ. "Комсомольская правда", М. 1927, No
149, 5 июля.
Написано в связи с подготовкой к "Неделе обороны", которая проводилась
с 10 по 17 июля 1927 года.
Строки 10-16. О факте приземления двух польских летчиков на минском
аэродроме газеты сообщали 2 июля 1927 года.
Посмотрим сами, покажем им (стр. 163). Газ. "Рабочая Москва", М. 1927,
No 154, 10 июля; Сочинения, т. 6.
Перепечатано: газ. "Звезда", Днепропетровск, 1927, No 167, 24 июля.
Написано в связи с "Неделей обороны", которой посвящен весь номер
"Рабочей Москвы", вышедший под общим лозунгом: "Сегодняпервый день "Недели
обороны". Рабочий, ладь свое хозяйство, но не забывай смазывать винтовку".
Строка 53. Чемберлен - см. примечание к стихотворению "Мощь Британии"
(стр. 426).
Иван Иванович Гонорарчиков (стр. 165). Беловой автограф (БММ); журн.
"На литературном посту", М. 1927, No 14, июль.
Печатается по тексту журнала с исправлением в строке 15: вместо
"склоняясь" - "склонясь" (по автографу).
Строки 17-18. О дайте, дайте мне свободу... - ария Игоря из оперы
"Князь Игорь" А. Бородина.
Строка 37. Лебедев-Полянский П. И. (1881-1948) - критик и историк
литературы, в то время был начальником Главлита (Главного управления по
делам литературы и издательств).
Мускул свой, дыхание и тело тренируй с пользой для военного дела (стр.
169). Газ. "Рабочая Москва", М. 1927, No 160, 17 июля.
Написано в связи с "Неделей обороны", которая проводилась с 10 по 17
июля 1927 года.
Наглядное пособие (стр. 172). Газ. "Комсомольская правда", М. 1927, No
165, 23 июля; газ. "Вечерние известия", Одесса, 1927, No 167, 25 июля.
Печатается по тексту газеты "Комсомольская правда".
Написано в связи с происходившими в июле 1927 года крупными волнениями
среди рабочих Вены. Эти события нашли отклик и в поэме "Хорошо!" (см. главу
19, строки 3031-3044).
Строки 17-21. Поводом для волнений явилось оправдание венским судом
фашистов, убивших двух рабочих. Восставшие рабочие подожгли здание суда.
Строки 52-55. Похороны 57 рабочих, убитых во время столкновений с
войсками, состоялись 20 июля.
"Комсомольская правда" (стр. 175). Беловой автограф (БММ); газ.
"Комсомольская правда", М. 1927, No 168, 27 июля; Сочинения, т. 6.
Написано в связи с постановлением ЦК ВЛКСМ "О распространении газеты
"Комсомольская правда" (было напечатано в газете 22 июля).
Пиво и социализм (стр. 178). Две машинописные копии (БММ); журн.
"Бузотер", М. 1927, No 31, август; беловой автограф строк 31-33, 42-47,
53-55, 64-66 в записной книжке 1927 г., No 51 (БММ); сб. "Но. С.";
Сочинения, т. 7.
Беловой автограф в записной книжке No 51 представляет собой запись
начальных строк четырех строф - повидимому, для памяти при чтении
стихотворения.
Строки 7-9. "Раки и пиво завода имени Бебеля". - Такую вывеску
Маяковский видел во время своей поездки в Витебск в марте 1927 года
(первоначальный вариант заглавия - "Витебские мысли").
Бебель - см. примечание к стихотворению "Фабриканты оптимистов" (стр.
420).
Строка 39. "Женщина и социализм" - книга Бебеля,
Гевлок Вильсон (стр. 181). Газ. "Труд", М. 1927, No 207, 11 сентября;
Сочинения, т. 6.
См. примечание к стихотворению "Английский лидер" (стр. 424-425).
Строки 86-92. Имеется в виду всеобщая стачка английских рабочих в мае
1926 года.
Строка 106. Тимбукту - город во Французском Судане (Зап. Африка).
Чудеса! (стр. 185). Запись рифм к строкам 29, 35 и 40, 46 в записной
книжке 1927 г., No 46 (БММ); газ. "Рабочая Москва", М. 1927, No 221, 28
сентября; сб. "Но. С."; Сочинения, т. 6.
Строки 19-21. "Во вторник выступление товарища Маяковского". -
Выступление Маяковского в Ливадийском дворце (бывшей царской летней
резиденции, превращенной в крестьянский санаторий) состоялось 22 августа
1927 года.
Маруся отравилась (стр. 188). Газ. "Комсомольская правда", М. 1927, No
226, 4 октября; "Слоны в комсомоле"; Сочинения, т. 6.
В газете "Комсомольская правда" стихотворение напечатано в большой
подборке под общей шапкой: "Мы против снижения цен на человека".
Эпиграфы взяты из заметок, напечатанных в "Комсомольской правде":
первый - из заметки "Электротехник Боб" (27 августа 1927 года), второй - из
заметки "Скучно жить" (31 августа 1927 года).
В стихотворении использованы также материалы заметок "О нежных ручках"
и "Щеголи и кавалеры", напечатанных 27 августа в подборке "Комсомольской
правды" - "Обыватели в комсомоле".
В первой части стихотворения пародируется песня уличных шарманщиков
"Маруся отравилась, в больницу повезли..."
Строка 130. Гарри Пиль - популярный в 20-е годы немецкий киноактер.
Письмо к любимой Молчанова, брошенной им, как о том сообщается в No 219
"Комсомольской правды" в стихе по имени "Свидание" (стр. 196). Газ.
"Комсомольская правда", М. 1927, No 226, 4 октября; беловой автограф строк
53-55, 62, 69-72, 105-110 в записной книжке 1927 г., No 51 (БММ); Сочинения,
т. 6.
Беловой автограф в записной книжке No 51 находится на одной странице с
автографом стихотворения "Пиво и социализм" и обнаруживает тот же характер
записи (см. примечание к стихотворению "Пиво и социализм", стр. 433).
Стихотворение является ответом на стихотворение И. Молчанова
"Свидание", напечатанное в "Комсомольской правде" 25 сентября.
См. также написанное вскоре стихотворение "Размышления о Молчанове
Иване и о поэзии", в котором полемика была продолжена (стр. 209).
Молчанов И. Н. (р. 1903) - советский поэт.
Строки 15-18. Пересказ строк стихотворения Молчанова: "Ты стала слишком
некрасивой // В твоей косынке // Голубой".
Строки 19-26. Пересказываются строки Молчанова: "Я, милая, люблю другую
- // Она красивей и стройней, // И стягивает грудь тугую // Жакет изысканный
на ней".
Строки 37-42. Цитата из стихотворения Молчанова.
Строки 58-61. У Молчанова: "Тот, кто устал, имеет право// У тихой речки
отдохнуть".
"Англичанка мутит" (стр. 200). Газ. "Рабочая Москва", М. 1927, No 234,
13 октября; Сочинения, т. 6.
Заглавие происходит от возникшего в XIX веке выражения "англичанка
гадит" (имелись в виду интриги английской политики).
Строка 11. Бриан Аристид (1862-1932)- французский министр иностранных
дел.
Строка 12. Детердинг Генри (1866-1939) - глава крупного
англо-голландского нефтяного треста "Ройял датч шелл"; в 1927 году вел
яростную кампанию против СССР, рассчитанную на срыв экспорта советской
нефти.
См. написанное о Детердинге в том же году стихотворение "Баку" (стр.
227).
Строки 13-22. Речь идет о требовании французского правительства об
отозвании советского посла в Париже X. Раковского, который был объявлен
"персона нон грата" - "нежелательным лицом".
Строка 66. Макдональд Джемс Рамсей (1866-1937) - лидер лейбористской
партии.
Рапорт профсоюзов (стр. 203). Беловой автограф (БММ); газ. "Рабочая
Москва", М. 1927, No 235, 14 октября.
Печатается по тексту газеты "Рабочая Москва".
Написано в связи с происходившим в октябре 1927 года VIII Московским
губернским съездом профсоюзов.
Строки 4-8. На съезде было представлено полтора миллиона членов
профсоюза.
"Массам непонятно" (стр. 205). Журн. "Бузотер", М. 1927, No 39,
октябрь; сб. "Но. С."; Сочинения, т. 7.
Строка 24. Надсон С. Я. (1862-1887) - русский поэт.
Строки 28-30. А еще посредников кроет Асеев.- Имеется в виду
стихотворение Н. Асеева "Через головы критиков" (сб. "Изморозь", Госиздат,
1927, стр. 23).
Размышления о Молчанове Иване и о поэзии (стр. 209). Беловой автограф
(БММ); газ. "Комсомольская правда", М. 1927, No 243, 23 октября.
Печатается по тексту газеты "Комсомольская правда".
Является ответом на стихотворение Молчанова "У обрыва", напечатанное в
том же номере "Комсомольской правды", и продолжает полемику, возникшую по
поводу стихотворения И. Молчанова "Свидание" (см. выше "Письмо к любимой
Молчанова, брошенной им...", стр. 196).
Молчанов - см. примечание к стихотворению "Письмо к любимой Молчанова,
брошенной им..." (стр. 435).
Строки 3-5. Читаю: "Скучает Молчанов Иван". - Имеется в виду следующее
место в стихотворении Молчанова: "За ней, за рекою - // Дожди да туман... //
Грустны мы с тобою // Молчанов Иван".
Строки 32-42. Маяковский говорит о заключительных строках стихотворения
Молчанова: "А может случиться - // Нахлынет туман, // Тревогу былую //
Забьет // Барабан".
Понедельник - субботник (стр. 211). Газ. "Наш подарок Октябрю"
(однодневная газета "Комсомольской правды"), М. 1927, 24 октября.
Перепечатано: газ. "Северный рабочий", Ярославль, 1927, No 246, 27
октября (без заглавия).
Стихотворение посвящено Всесоюзному комсомольскому субботнику,
проводившемуся в октябре 1927 года по инициативе ЦК ВЛКСМ и Комиссии по
борьбе с беспризорностью. Оплата труда участников субботника шла на борьбу с
беспризорностью.
Газета "Наш подарок Октябрю" вышла с лозунгом: "Ни одного беспризорника
на улице, ни одного комсомольца вне субботника!"
Автобусом по Москве (стр. 213). Газ. "Комсомольская правда", М. 1927,
No 255, 6 ноября; Сочинения, т. 6.
Написано к десятой годовщине Великой Октябрьской социалистической
революции.
Строки 77-89. Происшествие, о котором в этих строках говорится,
послужило основой для стихотворения 1918 года "Хорошее отношение к лошадям"
(см. т. 2 наст, изд., стр. 10).
Было - есть (стр. 217). Газ. "Труд", М. 1927, No 255, 6 ноября.
Написано к десятилетию Великой Октябрьской социалистической революции.
Строка 42. "Снегири" - шутливое прозвище милиционеров, носивших в те
годы красные фуражки, отделанные серым каракулем.
Строка 64. НОТ - научная организация труда.
Строка 102. Фордзон - марка трактора, выпускавшегося заводом Форда. С
1923 года производился также на ленинградском заводе "Красный путиловец"
(теперь завод им. Кирова).
Гимназист или строитель (стр. 221). Газ. "Комсомольская правда", М.
1927, No 273, 30 ноября; "Слоны в комсомоле"; Сочинения, т. 6.
Строки 21-22. "Пифагоровы штаны на все стороны равны..."ария из
оперетки В. Рапопорта "Иванов Павел", популярной в предреволюционные годы.
Строки 23-28. Приведен стишок, при помощи которого заучивались имена
собственные, которые писались через букву ять.
Строка 30. Иловайский Д. И, (1832-1920) - автор реакционных учебников
по всеобщей и русской истории, широко распространенных в дореволюционной
школе.
Строка 32. Барбаросса ("Рыжая борода") - прозвище Фридриха I
(1123-1190), императора так называемой "Священной Римской империи германской
нации".
Строка 34. Имеется в виду эпизод истории Средних веков, когда
германский император Генрих IV в Каноссе (Сев. Италия) на коленях вымаливал
прощение у папы Григория VII, отлучившего его от церкви.
Строки 55-57. Начало "Слова о полку Игореве" (точно: "Не лепо ли ны
бяшет, братие,..").
Строки 63-67. Начало "Илиады" Гомера в переводе Н. М. Минского.
Строки 129-134. Комс_а_ на фабрике "Красная нить" решила по-новому
нитки вить. - О работе комсомольцев фабрики "Красная нить" рассказывалось в
корреспонденции из Ленинграда, помещенной в "Комсомольской лравде" 24 ноября
под названием "На правом берегу Невы".
Баку (стр. 227). Черновой автограф в записной книжке 1927 г., No 51
(БММ); беловой автограф (БММ); газ. "Заря Востока", Тифлис, 1927, No 1650,
13 декабря (с подзаголовками "Я вас не понимаю, мистер Детердинг" и "Я вас
понимаю, мистер Детердинг" - вместо цифр I, II, обозначающих части
стихотворения); газ. "Комсомольская правда", М. 1928, No 83, 7 апреля;
Сочинения, т. 7 (строки 56-127, под заглавием "Я вас понимаю, мистер
Детердинг").
Печатается по тексту газеты "Комсомольская правда" с исправлением в
строках 109-110: вместо "Это миллионщиком стал оголец" - "Это мильонщиком
стал оголец" (по тексту 7 тома Сочинений).
Под текстом в газете дата: "Баку, 5/XII-27 г.".
В "Комсомольской правде" стихотворение было напечатано с примечаниями
самого Маяковского; они воспроизводятся ниже - см. примечания к строкам 18,
26.
Строка 18. Старинная башня в Баку, в которой еще огнепоклонпики
поддерживали вечный огонь, зажигая идущие из земли нефтяные газы.
Строка 26. Детердинг - владыка английской нефти, ведущий борьбу против
советской.
См. также примечание к стихотворению "Англичанка мутит" (стр. 435).
Строки 61-65. Маяковский имеет в виду появившиеся в печати сообщения о
раскрытой в Берлине банде фальшивомонетчиков, печатавшей фальшивые червонцы
и имевшей связи с Детердингом.
Солдаты Дзержинского (стр. 231). Черновые автографы в записных книжках
1927 г., No 51 и No 52 (БММ); газ. "Комсомольская правда", М. 1927, No 289,
18 декабря; газ. "Заря Востока", Тифлис, 1927, No 1655, 18 декабря;
Сочинения, т. 6.
Написано к десятилетию ВЧК-ОГПУ. Посвящение - В. М. Горожанину,
работнику Украинского ГПУ.
Дзержинский Ф. Э. (1877-1926) - с декабря 1917 года был бессменным
председателем ВЧК (Всероссийской Чрезвычайной Комиссии по борьбе с
контрреволюцией и саботажем), а затем ГПУ и ОГПУ (Объединенного
государственного политического управления).
Строка 51. Секретники - работники Секретно-политического отдела ОГПУ.
Строка 53. КРО - Контрразведывательный отдел ОГПУ.