Главная » Книги

Маяковский Владимир Владимирович - Стихотворения (1924 - первая половина 1925), Страница 22

Маяковский Владимир Владимирович - Стихотворения (1924 - первая половина 1925)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Берлине во второй половине апреля - первых числах мая 1924 г.
  Примечания к строкам 2 и 39 сделаны Маяковским.
  Строка 2. Курфюрстендамм - богатая улица.
  Строка 39. Норд (Норден) - квартал рабочих.
  Строки 65-67. На выборах в германский рейхстаг, состоявшихся в начале мая 1924 г., за коммунистов голосовало 3 712 000 человек.
  Юбилейное (стр. 47). Беловой автограф (ЦГАЛИ); журн. "Леф", М.-П. 1924, No 2; газ. "Заря Востока", Тифлис, 1924, No 671, 7 сентября; "Только новое"; "Американцам для памяти"; Избранное из избранного"; Сочинения, т. 2.
  Автограф - наборный экземпляр "Лефа" с пометками редакции, датированный 12/VII-1924.
  Стихотворение написано в связи с 125-летием со дня рождения А. С. Пушкина, отмечавшимся 6 июня 1924 г.
  Строки 83-87. Вывески "Коопсаха" (Кооператива сахарной промышленности) были синие, с оранжевыми лучами, среди лучей красовалась сахарная голова.
  Строки 85-86. ...Навуходоносором-библейцем. - Имеется в виду упоминаемый в библии вавилонский царь Навуходоносор II (VI-V век до н. э.).
  Строки 117-119. Перефразировка строк из VIII главы "Евгения Онегина" Пушкина:
  
  
   Я утром должен быть уверен,
  
  
   Что с вами днем увижусь я.
  Строка 188. Надсон С. Я. (1862-1887) - русский поэт.
  Строки 213-216. Дорогойченко А. Я., Герасимов М. П., Кириллов В. Т., Родов С. А. - поэты, современники Маяковского.
  Строка 218. Однаробразный - словообразование Маяковского, сочетание слов "однообразный" и "нарообраз" (отдел народного образования).
  Строка 250 Леф (Левый фронт искусства) - журнал, выходивший под редакцией Маяковского (1923-1925).
  Строка 265. ...гумских дам. - ГУМ - Государственный универсальный магазин в Москве.
  Строка 306. Дантес Жорж Шарль, барон Геккерен (1812-1895) - французский монархист, бежавший в Россию после буржуазной революции 1830 г., убийца А. С. Пушкина.
  Строка 317. Слова из начальной строки стихотворения М. Ю. Лермонтова "Смерть поэта".
  Строки 340-341. Памятник Пушкину в Москве стоял на Тверском бульваре у площади Пушкина (б. Страстной). В 1949 г. перенесен в центр площади.
  Пролетарий, в зародыше задуши войну! (стр. 57). Авторизованная машинописная копия архива газ. "Известия ЦИК" (ЦГАОР); авторизованная машинописная копия (БММ); газ. "Известия ЦИК", М. 1924, No 176, 3 августа; "Песни рабочим"; "Только новое"; Сочинения, т. 4.
  Текст машинописного экземпляра (БММ) и сборника "Песни рабочим" имеет заглавие "Пролетарий, в зародыше задуши грядущую войну".
  Стихотворение написано 2 августа 1924 г. к 10-летию первой мировой войны.
  Строка 6. Фирма Морган - группа американских финансовых монополий.
  Строка 7. Крупп - военно-металлургический концерн империалистической Германии.
  Строка 60. Флеш рояль - набор карт в покере.
  Строка 96. Кольт - система револьверов и других видов стрелкового оружия.
  Строки 213-214. 30 миллионов - число убитых, раненых и без вести пропавших в первую мировую воину.
  Севастополь-Ялта (стр. 65). Заготовка рифм к строкам 86, 91 в записной книжке 1924 г., No 23 (БММ); Беловой автограф 1 в записной книжке 1924 г., No 27 (БММ); беловой автограф 11 (БММ); "Только новое"; Сочинения, т. 2.
  В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесено исправление: в строке 87 - вместо "трясут" - "трусят" (по беловому автографу 1 и по сб. "Только новое").
  Стихотворение вызвано впечатлениями от поездки по Крыму и Кавказу, длившейся с 20 августа до середины сентября 1924 г. Время написания определяется сообщением В. А. Катаняна, что беловой автограф II был во время пребывания Маяковского в Тифлисе (с 29 августа до середины сентября) передан редакции газеты "Заря Востока", где, однако, стихотворение не было напечатано.
  Строки 35-42. Шашла, мускат - сорта винограда.
  Строка 54. Байдарские ворота - на перевале через главную гряду Крымских гор по пути из Севастополя в Ялту.
  Владикавказ - Тифлис (стр. 68). Газ. "Заря Востока", Тифлис, 1924, No 667, 3 сентября; "Только новое"; Сочинения, т. 2.
  Строки 4-6. Маяковский родился и провел детские годы в Грузии.
  Строка 17. Архалук - легкий кафтан, кавказская верхняя мужская одежда.
  Строка 20. Карабах - в данном случае порода горных кавказских лошадей.
  Строка 21. Ройльс - марка автомобилей.
  Строка 37. Муша (груз.) - рабочий.
  Строки 84-87 - начальные слова грузинской песни (текст Шалва Дадиани).
  Строка 95. ...мститель Арсен - Арсен Джорджиашвили, участник революции 1905 г. в Грузии. Убил генерала Грязнова в январе 1906 г. и был казнен.
  Строка 106. Алиханов-Аварский М. - царский генерал, военный губернатор Кутаисской губернии в 1905 г., жестоко расправлявшийся с революционным движением. В своей автобиографии Маяковский называет его "усмирителем Грузии" (см. т. 1 наст. изд., стр. 13).
  Строки 110-114. Имеется в виду предательство интересов народа грузинскими меньшевиками, которые в годы интервенции и гражданской войны пошли на сговор с французскими и английскими империалистами.
  Строка 143. Мадчари (груз.) - неперебродившее молодое вино.
  Строка 164. Кинто (груз.) - бродячий торговец, балагур и остряк.
  Строка 182. Шаири (груз.) - стихи, четверостишие.
  Тамара и Демон (стр. 74). Черновой автограф в записнойкнижке 1924г., No 27 (БММ); беловой автограф в записной книжке 1924 г., No 27 (БММ); жури. "Красная новь", М. 1925, No 2, февраль; "Только новое"; "Американцам для памяти"; "Избранное из избранного"; Сочинения, т. 2.
  В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесено исправление: в строке 137 вместо "дам" - "дашь" (по автографам и всем предыдущим. изданиям).
  Стихотворение написано, вероятно, в первой половине сентября 1924 г. во время пребывания Маяковского в Грузии, - во всяком случае до 11 октября 1924 г. (дата передачи в Госиздат рукописи сборника "Только повое").
  Строки 39-41. Коган П. С. - см. примечание к стихотворению "Протестую!" (стр. 491 наст. тома).
  Строки 103-110. Имеется в виду стихотворение Лермонтова "Тамара".
  Строки 148-151. Книга Б. Пастернака "Сестра моя жизнь" (М. 1922), посвященная Лермонтову, открывается стихотворением "Памяти Демона".
  Гулом восстаний, на эхо помноженным, об этом дадут настоящий стих, а я лишь то, что сегодня можно, скажу о деле 26-т и (стр. 79). Газ. "Заря Востока", Тифлис, 1924, No 682, 20 сентября; журн. "Красная нива", М. 1924, No 39, 28 сентября; "Только новое"; "Песни рабочим"; Сочинения, т. 2.
  Перепечатано в книге: "26 (1918-1928). Сборник поэм и стихов памяти 26 бакинских комиссаров", Баку, 1928.
  В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления: в строке 197 вместо "убитых" - "с убитых"; в строке 242 - вместо "пройдя по праву" - "пройди по праву" (по всем предыдущим изданиям).
  В оглавлении сборника "Песни рабочим" стихотворение названо "О деле 26-ти".
  Посвящено годовщине расстрела 26 деятелей советской власти в Баку, совершенного 20 сентября 1918 г. английскими интервентами при содействии эсеров. Написано в Тифлисе (пометка под текстом в газете "Заря Востока") в первой половине сентября 1924 г.
  Строка 51. Сипаи - солдаты англо-индийской наемной армии, которой руководили британские империалисты.
  Строка 125. Степан - Шаумян С. Г. (1878-1918), видный деятель Коммунистической партии, председатель Бакинского Совнаркома.
  Строка 127. Алеша - партийная кличка Джапаридзе П. А. (1880-1918), видного деятеля Коммунистической партии, комиссара внутренних дел Бакинского Совнаркома.
  Строки 150-151. Тиг Джонс, Моллесон - английские офицеры, организаторы расстрела 26 бакинских комиссаров.
  Строка 174. 207-я верста - место за Красноводском, где были расстреляны бакинские комиссары.
  Строки 180-181. Перефразировка строк стихотворения А. В. Кольцова "Косарь": "Раззудись, плечо! Размахнись, рука1"
  Строка 225. Ганди Мохандас (1869-1948) - индийский политический деятель, руководитель партии. "Индийский национальный конгресс", инициатор кампании "пассивного сопротивления" английским империалистам.
  Прочь руки от Китая! (стр. 88). Авторизованная машинописная копия архива газ. "Известия ЦИК". (ЦГАОР); газ. "Известия ЦИК", М. 1924, No 216, 21 сентября; "Только новое"; Сочинения, т. 4.
  Перепечатано в газ. "Новый мир", Нью-Йорк, 1924, No 513, 6 ноября.
  Стихотворение написано в связи с организацией в СССР общества "Руки прочь от Китая".
  Строка 8. Макдональд - см. примечание к стихотворению "Здравствуйте!" (стр. 492 наст. тома).
  Строка 10. Имеется в виду Лига Наций - международная организация, созданная после первой мировой войны державами-победительницами как орудие политики империалистов.
  Строка 32. 400 миллионов - численность населения Китая в 1924 г.
  Хулиганщина (стр. 90). Черновой автограф строк 1-29 в записной книжке 1924 г., No 27 (БММ); журн. "Красный перец", М. 1924, No 22, сентябрь; "Грозный смех".
  Печатается по тексту сборника "Грозный смех".
  Первопечатный текст - без подписи автора.
  Селькор (стр. 92). Черновой автограф в записной книжке 1924 г., No 27 (БММ):^"Песни крестьянам"; журн. "Синяя блуза", М. 1926, No 27-28, февраль.
  Печатается по тексту сборника "Песни крестьянам".
  В журнале "Синяя блуза" стихотворение дано в сокращенном виде.
  Написано в связи с террористическими актами кулаков против селькоров, разоблаченными на процессе убийц селькора Г. Малиновского (октябрь 1924 г.).
  На помощь (стр. 94). Журн. "Красный перец", М. 1921, No 24, октябрь; "Грозный смех".
  Печатается по тексту сборника "Грозный смех". Первопечатный текст подписан инициалами "В. М.". Строка 6. Цветной - бульвар в Москве.
  Посмеемся! (стр. 96). Журн. "Красный перец", М. 1924, No 25, ноябрь; "Грозный смех".
  Печатается по тексту сборника "Грозный смех".
  Написано к 7-й годовщине Октябрьской революции.
  Строка 28. Ллойд-Джордж Давид (1863-1945) - английский реакционный политический деятель, лидер либералов. Премьер-министр Великобритании в 1916-1922 гг. Один из организаторов антисоветской интервенции.
  Флаг (стр. 98). "Московский альманах", М. 1926, No 1. В связи с признанием СССР Францией 6 ноября 1924 г. состоялась официальная передача здания бывшего русского посольства в Париже советским представителям, а 14 декабря - подъем советского флага на этом здании. Маяковский присутствовал на церемонии подъема флага.
  Стихотворение сдано в редакцию "Московского альманаха" не позднее 25 мая 1925 г. (дата выезда Маяковского из Москвы в заокеанское путешествие).
  Строка 60. Гренелль - улица в Париже, где находится здание полномочного представительства СССР.
  Строка 61-62. Консьержка. Консьерж (франц.).- привратница, привратник.
  Строки 65-67. "Аксион франсез" - монархическая лига, имевшая боевую организацию из фашистских молодчиков (так называемые "Камло дю руа").
  Строки 136-137. Перефразировка первых слов царского гимна: "Боже, царя храни".
  Третий фронт (стр. 102). Черновой автограф (БММ); газ. "Рабочая Москва", 1925, No¿ 11, 14 января.
  Печатается по тексту газеты.
  В настоящем издании в текст газеты внесены исправления: в строке 79 вместо "перед учителем" -"пред учителем"; в строке 81 вместо "на весь СССР" - "на весь ССР" (по черновому автографу).
  Строка 2. РОСТА - Российское телеграфное агентство.
  Строки 10-11. Первый всесоюзный съезд учителей открылся в Москве 12 января 1925 г.
  Строка 43. ОНО - отдел народного образования.
  Строка 44. ВИК - волостной исполнительный комитет.
  Строка 52. Шкраб - школьный работник.
  Рабкор ("Ключи счастья" напишет...) (стр. 105).
  Газ. "Гудок", М. 1925, No 20, 25 января; журн. "Синяя блуза", М. 1926, No 27-28, февраль.
  В журнале "Синяя блуза" стихотворение дано в сокращенном виде.
  Печатается по тексту газеты.
  Стихотворение написано к всесоюзному совещанию рабкоров "Гудка".
  Строка 1. "Ключи счастья" - бульварный роман писательницы Л. А. Вербицкой, пользовался популярностью в 1909-1913 гг.
  Строки 18-46. Пе-Де, Пе-Че, Те-Че, Ше-Че, Эн - условные телеграфные сокращения наименований железнодорожных должностей: ПД - дорожный мастер, ПЧ - начальник участка пути, ТЧ - начальник участка связи, Эн - начальник дороги.
  Рабкор ("Лбом пробив безграмотья горы"...) (стр. 108). Газ. "Пролетарская правда", Киев, 1925, No 27, 4 февраля; жури. "Красный перец", М. 1925, No 5, февраль; "Песни рабочим".
  Печатается по сборнику "Песни рабочим".
  В первопечатном тексте подзаголовок - "Киевским рабкорам".
  Немножко утопии про то, как пойдет метрошка (стр. 110). Журн. "Красный перец", М. 1925, No 6, февраль. Через год в апрельском номере журнала "Синяя блуза" было напечатано в новой редакции под заглавием "Частушки о метрополитене". Материалы, печатавшиеся в "Синей блузе", имели специальное назначение: журнал обслуживал репертуаром профессиональные и самодеятельные эстрадные коллективы. В основном тексте настоящего тома дана первая редакция стихотворения. Вторая редакция, написанная с учетом профиля "Синей блузы" и предназначенная для исполнения со сцены, печатается в разделе "Другие редакции" (см. стр. 419 наст. тома).
  Строка 7. МКХ - Московское коммунальное хозяйство.
  Два мая (стр. 112). Газ. "Вечерняя Москва", 1925, No 97, 30 апреля.
  Строки 52-54. ...и Крест-и Проф-и Коминтерна. - Крестьянский Интернационал; Красный Интернационал профсоюзов; Коммунистический Интернационал.
  Строки 55-56. И это будет последний... - слова из международного пролетарского гимна "Интернационал".
  Май (стр. 117). Газ. "Рабочая Москва", 1925, No 98, 1 мая. Строка 17. Сокольники - район в Москве (в прошлом окраина города).
  Красная зависть (стр. 119). Журн. "Смена", М. 1925, No 9-10, 25 мая.
  Строка 33. Рабфак - рабочий факультет, учебное заведение, где рабочие, занятые на производстве, получали среднее образование.
  Строка 42. Имеются в виду государственные границы, установленные державами-победительницами на Версальской конференции после первой мировой войны.
  Строка 153. О. Д. В. Ф. - Общество друзей воздушного флота.
  Ялта - Новороссийск (стр. 123). Заготовки к строкам 112-115 в записной книжке 1924 г., No 23 (БММ); список, сделанный Л. Ю. Брик (хранится у Л. Ю. Брик); жури. "Прожектор", М. 1925, No 10, 31 мая; газ. "Парижский вестник", Париж, 1925, 14 июня.
  В журнале "Прожектор" и во всех посмертных изданиях печаталось под заглавием "Ялта - Севастополь", что не соответствует содержанию стихотворения, где рассказывается о поездке на пароходе "Севастополь" из Ялты в сторону Батуми. Маяковский ехал из Ялты в Новороссийск в августе 1924 г. В "Парижском вестнике", куда Маяковский, бывший в Париже с 28 мая по 20 июля 1925 г., передал стихотворение, оно появилось под рубрикой "Из цикла "Путешествия"" с заголовком "Ялта-Новороссийск". Тот же заголовок в списке Л. Ю. Брик.
  Печатается по тексту "Прожектора". В настоящем издании в текст журнала "Прожектор" внесено исправление: заглавие вместо "Ялта-Севастополь" - "Ялта - Новороссийск" (по тексту газ. "Парижский вестник" и списку Л. Ю. Брик).
  Строка 122. "Дофит - название французского парохода.
  Строка 155. Райкомвод - районный комитет водников.
  Строка 159. Бламанже, точнее бланманже, (франц.) - желе из сливок, сахара и желатина.
  Выволакивайте будущее! (стр. 129). Газ. "Правда молодежи", Орел, 1925, No 20, 31 мая; газ. "Юный товарищ", Смоленск, 1925, No 29, 5 июня; газ. "Большевистский молодняк", Саратов, 1925, No 36, 6 июня; журн. "Смена", М. 1925, No 11, 15 июня.
  Печатается по тексту журнала "Смена".
  Даешь мотор! (стр. 131). Журн. "Самолет", М. 1925, No 8, август; Сочинения, т. 4.
  В оглавлении журнала указано: "Отрывок из поэмы". Текст сопровожден примечанием: "Из сборника, печатаемого Авиахимом, "Сам пройдись по небесам"".
  Стихотворение должно было войти в книгу стихов о советском воздушном флоте, завершенную Маяковским до его отъезда из Москвы в заокеанское путешествие (то есть до 25 мая 1925 г.). Об этой книге поэт сообщал в автобиографии под рубрикой "25-й год"; "Написал агитпоэму "Летающий пролетарий" и сборник агитстихов "Сам пройдись по небесам" (см. т. 1 наст, изд., стр. 27). Сборник издан не был.
  Строка 72-73. Ходынские гроба. - Имеются в виду старые самолеты, базировавшиеся на аэродроме Ходынского поля в Москве.
  Строка 83. "Рено" - марка самолетов компании французских автомобильных и авиационных заводов.
  Строка 85. "Рольс Ройсы" - самолеты, выпускаемые объединением английских автомобильных и авиамоторных заводов.
  Строка 99. Братья Райт: Уилбур (1867-1912) и Орвил (18711948) - американские авиаконструкторы и летчики.
  Строка 169. НОТ - научная организация труда.
  Строка 180. "Икар" - завод авиационных моторов в Москве.
  Строка 192. "Большевик" - завод авиационных моторов в Ленинграде.
  О.Д.В.Ф. (стр. 137). Сочинения, т. 4.
  Повидимому, написано до 25 мая 1925 г. и предназначалось для сборника "Сам пройдись по небесам" (см. примечание к предыдущему стихотворению "Даешь мотор!").
  О.Д.В.Ф. - Общество друзей воздушного флота.
  Вот для чего мужику самолет (стр. 142). Сочинения, т. 4.
  Повидимому, написано до 25 мая 1925 г. и предназначалось для сборника "Сам пройдись по небесам" (см. примечание к стихотворению "Даешь мотор!").
  Владимир Маяковский. Полное собрание сочинений в тринадцати томах.
  Том тринадцатый. Письма и другие материалы.
  ГИХЛ, М., 1961
  Радио-агитатор (стр. 262). Беловой автограф с поправками (БММ); газ. "Призыв", Владимир, 1925, No 127, 7 июня; журн. "Мартен", Екатеринослав, 1925, No 7, июль; журн. "Новости радио", М. 1925, No 30, 30 августа.
  Печатается по тексту газеты "Призыв" с исправлением опечаток по беловому автографу: в строках 21-22 вместо "в миллион ушей слухачей" - "в мильон ушей слухачей", в строках 25-26 вместо "Сегодня нет ни времени, ни пространства" - "Сегодня нет ни времен, ни пространств", в строках 33-35 вместо "И, может быть, и такое мы" - "А, может быть, и такое мы".

Другие авторы
  • Глинка В. С.
  • Арцыбашев Николай Сергеевич
  • Островский Александр Николаевич
  • Дан Феликс
  • Богданов Александр Алексеевич
  • Разоренов Алексей Ермилович
  • Печерин Владимир Сергеевич
  • Салтыков-Щедрин М. Е.
  • Виланд Христоф Мартин
  • Оленин Алексей Николаевич
  • Другие произведения
  • Крылов Иван Андреевич - Редакционные предисловия, извещения и пр. переводы, произведения, приписываемые Крылову
  • Есенин Сергей Александрович - Ленин (первая редакция)
  • Сенковский Осип Иванович - Превращение голов в книги и книг в головы
  • Добролюбов Николай Александрович - А. В. Кольцов
  • Брюсов Валерий Яковлевич - Разрешение македонского вопроса
  • Вересаев Викентий Викентьевич - Без дороги
  • Коневской Иван - Стихотворения
  • Абрамов Яков Васильевич - Генри Мортон Стэнли. Его жизнь, путешествия и географические открытия
  • Дорошевич Влас Михайлович - Суд в потёмках
  • Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович - Пан Копачинский
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 512 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа