всем.
Вам,
расстрелянные на баррикадах духа,
чтоб дни сегодняшние были пропеты,
будущее ловившие в ненасытное ухо,
маляры,
певцы,
поэты.
1680 Вам, которые
сквозь дым и чад,
жизнью, едва державшейся на иотке,
ржавым железом, шестерней скрежеща,
работали всё-таки,
делали всё-таки.
Вам неумолкающих слав слова,
ежегодно расцветающие, вовеки не вянув,
за нас замученные - слава вам,
миллионы живых,
кирпичных
1690
и прочих Иванов".
Парад мировой расходился ровно, -
ведь горе давнишнее душу не бесит.
Годами
печаль
в покой воркестрована
и песней брошена ввысь поднебесить.
Еще гудят голосов отголоски
про смерти чьи-то,
про память вечную.
1700 А люди
уже
в многоуличном лоске
катили минуту, весельем расцвеченную.
Ну и катись средь песенного лада,
цвети, земля, в молотьбе и в сеятьбе.
Это тебе
революций кровавая Илиада!
Голодных годов Одиссея тебе!
[1919-1920]
ВАРИАНТЫ и РАЗНОЧТЕНИЯ
150 000 000. Поэма
Черновые автографы (отрывки, отдельные строки, заготовки) в записных
книжках, 1919 и 1920 г.
Записная книжка 1919 г., No 2:
3 Рифмы-
I в зд<ания?>
II огнепенные здания
Записная книжка 1920 г., No 3: строки 1-19. 490-496, 500-503, 538-544,
422-428, 504-507, 1113-1118, 512-517, 61-67.
2-4 Пуля размер
Рифмы горящие здания
Сто пятьдесят миллионов говорит губами моими
18-19 Идея одна у нее
смотреть в настающее завтра
422-424 I И вот мы все единый Иван
II И вот я весь единый Иван
490-492 I С части света мир <неоконч. строка>
II Мир из света частей собирая квинтет
493 влил в Америку мощью магической
500-501 Из каждой пятьсот переулков
504-507 В Чикаго от света без лампы
газету читают в ночи
512 Из Чикаго
540 не берет пароход
542-543 I Про нее расскажу, я там жил поживал
II Я один в нем был в барах ел и пил
544 в барах брюхом накачивал джин
Заготовки:
рек
ры<бы? неразб.>
селен<ия? неразб.>
Запись к общей теме поэмы:
В [России] мире может быть только два лагеря - буржуазии и коммунистов
К строкам 61-67 в тифу
пти фур
К строкам 1112-1117 на земь и
вновь натирают мазями
Записная книжка 1920 г., No 5: строки 1341-1344, 1328-1334, 1321-1337,
1335-1340, 1315-1320:
1315 тараны затарахтели в запертое грядущее
тараны затарахтели в запертое будущее
1317 и замели
1318 И руки разрослись
1321-1327 Захлеснутые революций горящим веником
лавочники не доведя обычный торг
из банков магазинов и конторок
разбегались захлеснутым муравейником
1332-1334 I Столбы телеграфные то здесь то там
протаскивал<а> колокольни
вздернув на провода
II Видите колокольню мешает там
столбы телеграфные вздергивайте на про-
вода
1335-1336 Вперед бросайте насиженный фундамент
за небоскребом иди небоскреб
1337 как лев в зверинце
1342 Вильсон покажи-ка лбище твой
Машинопись 1920 г. (апрель):
Заглавие написано карандашом на полях.
1 I 150 000 000 мастера этой былины имя
II 150 000 000 мастера этой поэмы имя
4 150 000 000 говорит губами моими
16 I былины
II поэмы
18 I идея одна у нее
II и идея одна у нее
56 I Пропала Рассеюшка
II Пропала Рассеичка
96-97 Вот так перевели бы этот рык,
если б нашли переводчика зверячьего
117 I Сюда дороги
II Дорогу дорогам
132 I К каменоугольным идите бассейнам
II К каменоугольным идемте бассейнам
135 I Для нас запасенным
II Для нас засеенным
192 I Гудело в дыре
II И гудело над местом
194 I Довольно
не важно
II Это же ж не важно
200 I сквозь радужные закатов скважины
II за радужные закатов скважины
203 I го, го
II го, го
го гов
210-236 I [оттого
сегодня
неба
няней стихнутые дети
для того
горизонтовых
разодран глаз овал
чтобы видеть это
чтобы слушать эти -
слова
Эти слова
Российская воля
брошенная за последний предел
эти слова
молитва людей
зверей рык
рев сирен раздирающий уши.
Эта картина
руки
лапы
клешни
рычаги
туда
где воздух поредел
вонзенные в клятвенном единодушии.
Будьте любезны встать
снимите головные уборы
каждый
пусть головой поникнет
туда
где воздух поредел
вонзенные в клятвенном единодушии.
Будьте любезны встать
снимите головные уборы
каждый
пусть головой поникнет
эти слова
земли молитву
для которой покамест книг нет
слушайте
напряженнейшее внимание
Тс... с... с...]
II - окончательная редакция строк 210-236, вписанная на полях. Строка
215: [каждое] шум малейший ловя
262-264 I вовсе ничего не чувствующих
язычников
православных
атеистов
II безбожников
язычников
и атеистов
287-294 I [Новое имя
Вырвись
лети
в пространство мирового жилья
Тысячелетнее
низкое небо
сгинь синезадо
Это Я
я, я
я
я
я
земли вдохновенный ассенизатор]
II - окончательная редакция строк 287-294, вписанная на полях.
295 I Ваше во имя
II Твое во имя
364 поэтом поганенные розы и грезы
372 I в лепестках фонарных розы площадей
И розы столиц в лепестках площадей
409 I В тысячу глоток оремте гимн
II Залпом глоток гремим гимн
410 I миллион прибавим
II миллион плюс
416 I слов многоногие гимнасты
II слов звонконогие гимнасты
422-424 I Россия
единый Иван
II Россия
вся
единый Иван
456 царя лишить царева звания
474 I Гром разодрал побережья уши
И Гром разодрал побережий уши
486 I расширим былины кольцо
II повернем вдохновенья колесо
488-489 I Этой части главное действующее лицо
Америка
II Этой части главное действующее лицо -
Вильсон
Место действия - Америка
506-507 I Без ламп
газеты читают в ночи
II Солнце
не ярче грошевой свечи
519-526 I [Никто не глазеет
Идут
Соблюдают чин
На лицах граждан
довольство расплылось
благо
чикагские граждане знают
для них земля начудена]
II - окончательная редакция строк 519-526, вписанная на полях. Строка
521:
I их служба
II а служба
533 I с тысячесильной машиной
II с тысячесильной машиною
541 I не для нас домов этажи
II не для нас дворцов этажи
551-565 I [На крыши
сквозь жуть стоэтажий
винтами блеснем в корабле воздушном
до недр земли
и ниже даже
вонзимся в вагоне
туннелем задушенным]
II - окончательная редакция строк 551-565, вписанная на полях.
601 I А может на тысячи
II А может на тыщи
619 I трактиров по лестнице той
II трактиры по лестнице той!
624 I Комнат триста сначала гости идут
II Триста комнат сначала гости идут
642 I Дух займет у самого Хлестакова
II Дух займет у щенка Хлестакова
673-674 То ли заряжен чем
то ли с присвистом зуб
684 идите
692-693 I А работает так
не покладает рук
II А работает как!
Не покладает рук.
695-696 I Вертит пальцем одним
другого вокруг
II Вертит пальцем большим
большого вокруг
733 и самой отборнейшей знати
739-744 - вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали. Строка
741:
I имея высший американский чин
II имея наивысший американский чин
756 I великолепное
II великолепнейшее
763-774 I [Вывьючиться корзинами
дело осла.
Музыканты
художники
поэты
идут на рынок
и несут ему
мяса
масла
какой-нибудь
Лонгфелло
сто волочит со сливками крынок]
II - окончательная редакция строк 763-774, вписанная на полях.
Отсутствует строка 773: Лонгфелло.
775-776 I Принесут поест
и наращивает жир
II Жрет Вильсон
наращивает жир
779-789 - вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали. Строки
787-788:
I это
все
II все
это
806-810 I В каких то
самых немыслимых градусах
Чикаго мучился
Делал
в бреду
бестолковые вещи
Взял хлопнул дверьми
выгнал всех на пляжи
II - окончательная редакция строк 806-810, вписанная на полях. Строка
810 исправлена в машинописном тексте:
Все на пляже.
818-826 вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали.
827 Дамы вели оживленные беседы
840 I назад час тому
II час тому назад
847-850 I [Море тоже
как-то
вдруг
волна
стала не так набегать
Какие-то
новые
послышались всплески
Люди беспокойно переглядываются
думают
чего это ради ее.
Разошлись рано.
Спали плохо.]
II - окончательная редакция строк 847-850, вписанная на полях. Строка
848:
I ширились всплески
II ширятся всплески
852 в молниевом блеске
871 I Даже еще страшнее
II Даже еще страшней
914-927 I В отеле
и на секунду
не тушили свет
всю ночь заседала пятерка
совет
наконец
сломив
четырех упорство
Вильсон решил
иду в единоборство
II - окончательная редакция строк 914-927, вписанная на полях.
955 I Молнию рвущих все депеш
II Молнию рвущихся депеш
1012 I контрреволюционнейший
II коронованный поэтами
1062 I над миром справляя огней юбилей
II над миром справляя огней юбилеи
1081 всемирною злобою взрывчат
1099 чтобы силу наверчивать к бою
1118 I Сверльнуло глаза маяков одноглазье
II Сверльнуло глаза маяка одноглазье
1126 I На виадук взлезал виадук
II На виадук взлетал виадук
1128 что в чорта уверив
1152 в тесных улицах мощить
1163 I сузили узел
II сузили в узел
1174 I а к блузам
II к блузам
1176 I вздымают ржание
II вздымают ржанье
1195 никто не избегнет возмездия
1200 генералы созвездия
После 1208 [Замерло ухо
Слышите
На том конце
города
муха
летит муха]
1259 о русском Иване
1265 I кровь должна
II кровь должна б
1269 человек пролез!
1284 I Газетчики историки
II Товарищи газетчики
1287 I и была ли когда
II и была ль когда
1288-1289 Это в пятиминутиях средоточены
После 1290 [Поэты велеречивы
буфонадят буфонады
Про знамена пишут
про сталь
а этого
вовсе ничего не надо
Революция
революция проста
это не героям стих умиленный
в бою
бьются миллионы
идут миллионы
миллионы поют
Поем
[такой] простотою возвеличась
и фельдмаршалейший из фельдмаршалов Фош
и самое величественное из величеств
из поля зрения уползет как вошь
это ерунда
когда в пушки тараторя
лезет на царя остервенелый царь,
этой войны бескрайняя территория
все земли
все ум