Николай Ломан
Стихотворения
--------------------------------------
Библиотека поэта. Большая серия.
Поэты "Искры". В двух томах
Том второй. Д. Минаев, В. Богданов, Н. Курочкин, П. Вейнберг, Г. Жулев,
В. Буренин, Н. Ломан, А. Сниткин
Издание третье
Л., "Советский писатель", 1987
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
СОДЕРЖАНИЕ
Вступительная заметка
407. Перед Милютиными лавками
408. Утешение
409. На кладбище
410. Коварство и любовь
411. "Давно любовь в обоих нас остыла..."
412. "Вот и жду не дождусь, чтобы глянула ночь..."
413. "Ах, взгляните: закрывает тучкой боязливо..."
414. "Появилась головка в окне..."
415. Resume весенних стихотворений г. Крестовского
416. <г. Пр. Преображенскому>. "Вы не поверите, что мне недавно
приснилося!.."
417. "Душе становится легко хоть на мгновенье..."
418-420. Стихотворения в гейневском духе
1. (С саркастическим оттенком)
2. (С оттенком иронии)
3. (Ординарное)
421. "В самом деле, шли бы вы на взморье..."
422. "Ох, время тяжкое настало!.."
Николай Логинович Ломан - из дворян С.-Петербургской губернии - родился
4 февраля 1830 г.
В 1850-1870-х годах он преподавал русский язык и словесность в
Новгородском кадетском корпусе, 2-м петербургском кадетском корпусе, 2-й
петербургской военной гимназии и др. В 1862 г. вместе с преподавателем
артиллерии полковником С. А. Слуцким Ломан издал "Историческое обозрение
2-го кадетского корпуса" в связи с его столетним юбилеем.
К тому же 1862 г. относится и другой факт его биографии. Он стал
известен совсем недавно и свидетельствует о близости Ломана в то время к
передовым кругам. Весною 1862 г. группой членов "Земли и воли" во главе с А.
Д. Путятой было организовано "Общество по изданию дешевых книг для народа".
Ближайшее отношение к Обществу имел Н. Г. Чернышевский. В нем состояли
многие преподаватели военно-учебных заведений, в том числе Ломан и его
сослуживец Слуцкий. На одном из заседаний (1 мая 1862 г.) при обсуждении
тематики изданий Ломан предложил написать очерк о Кольцове или Крылове.
{Баренбаум И. Е. Н. Г. Чернышевский и печатная пропаганда революционных
разночинцев 60-х годов XIX в. // Сб. "Чернышевский и его эпоха". М., 1979.
С. 213-215.}
Некоторое время (по одним сведениям, с 1868 г., по другим - в 1871-1872
гг.) Ломан был одним из директоров "Общества попечительного о тюрьмах" и
активно участвовал в его работе - заведовал его отделами,
председательствовал в исправительном совете и хозяйственном правлении.
Каждый проект, направленный к улучшению быта малолетних арестантов и
смягчению тяжелых условий их жизни, находил в его лице энергичного
защитника. {См. некролог Ломана в "Историч. вестнике" (1893, No 2. С. 649),
а также "Адрес-календарь" на 1871 и 1872 гг.}
Уже в конце 1860-х годов он получил чин действительного статского
советника.
О дальнейшей жизни Ломана мы почти ничего не знаем. Не знаем,
насколько точно характеризует ее каламбур П. А. Степанова:
Судьбой ты мало избалован -
Порою _Гнут_, порою _Ломан_. {*}
{* "Петербургская газета". 1898, 11 мая.}
За полтора года до смерти (Ломан умер 5 декабря 1892 г.) он обратился с
просьбой о пособии в Литературный фонд, сославшись при этом на плохое
здоровье, на то, что провел в больнице почти три года и должен еще
длительное время лечиться, и на свою небольшую пенсию за многолетнюю
педагогическую деятельность. {Архив Литературного фонда в ПД, 1891, No 12,
ст. 14; No 25, ст. 22.}
Литературная деятельность Ломана длилась очень недолго. Она началась в
1858 г. В журнале "Весельчак" под псевдонимом "Август Дик" Ломан напечатал
несколько довольно бледных юмористических стихотворений.
Расцвет его таланта падает на 1860 и 1861 гг., когда в "Искре" под
другим псевдонимом - Н. Л. Гнут - появился цикл его фельетонов "Литературные
вариации".
Борьба с "чистой поэзией" была центральным моментом фельетонов
Ломана; сердцевину их составляли включенные в них пародии на Фета,
Случевского, Вс. Крестовского, Мея, Каролину Павлову, русских переводчиков
Гейне и др.
В своих "Литературных вариациях" Ломан (как это делали до него Козьма
Прутков и Новый поэт - И. И. Панаев) надевает на себя маску безусловного
поклонника "чистой поэзии", еще более заостряя, таким образом, жало своей
насмешки. Свои пародии он выдает за подражания любимым поэтам. Полемизируя
якобы с приветствовавшим пародии "злоречивого Гнута" Амосом Шишкиным (А. П.
Сниткиным), другим пародистом "Искры", и со стихотворением Пр.
Преображенского (Н. С. Курочкина) "Вы не поверите, что мне сегодня
приснилося...", он писал: "Решительно я начинаю считать себя непонятою
натурою! Помилуйте: тогда Амос Шишкин усмотрел в моих вариациях злоречие;
теперь г. Преображенский объявляет меня чуть не врагом гг. Случевского и
Кускова. Уж и не знаю, право, чем я подал повод к подобным заключениям!
Хвалю откровенно, простосердечно - в похвале моей видят иронию; пишу рабское
подражание любимому поэту - литературную вариацию принимают за пародию".
{"Искра". 1860, No 39. С. 418.}
Писал ли Ломан после 1861 г. - неизвестно. По свидетельству
современника, он всегда вспоминал об "Искре" "с особым благоговением".
{"Минута". 1882, 14 мая, примечания редактора к "Литературным
воспоминаниям" П. И. Пашино.} В своем заявлении в Литературный фонд 1891 г.
Ломан кроме своего сотрудничества в "Весельчаке" и "Искре" упомянул "мелкие
статьи без подписи в некоторых других периодических изданиях". Из материалов
Литературного фонда мы узнаем еще об одном интересном факте. В связи с
просьбой Ломана А. Н. Пыпин писал: "Об его работах я слышал одно - что им
составлена была и в значительной доле (кажется, до 16 печ. листов)
напечатана очень хорошая история нашего тюремного дела, но не была выпущена
в свет по чьим-то высшим соображениям; но что книга - хорошая, об этом я
слышал от человека, в этом вопросе компетентного".
407. ПЕРЕД МИЛЮТИНЫМИ ЛАВКАМИ
Пошли, господь, свою подачку
Тому, кто жаркою порой,
Как утлый челн в морскую качку,
Идет по знойной мостовой...
Он смотрит к Вьюшину тоскливо
В окно на крупный виноград,
На абрикосы, дули, сливы,
На пастилу и мармелад.
Не для него кокос, арбузы,
Гранаты в золотом огне,
Не для него и толстопузый
Гомар разлегся на окне...
И фрукт привозный, из Мессины,
Напрасно взор его манит:
Сок ароматный, апельсинный,
Увы, его не освежит!..
Так облегчи, господь, вериги
Тому, кто много претерпел,
Кто в здешней жизни, кроме фиги,
Других плодов еще не ел.
<1860>
408. УТЕШЕНИЕ
_Когда, что звали вы своим,
Навек от вас ушло
И горе камнем гробовым
Вам на сердце легло -
Помочь в печали ближним рад,
Поэт вас позовет
Пройтись с ним, _бросить беглый взгляд
Туда, по склону вод_.
Он вам покажет, как струи,
Одна другой вослед,
_Бегут на чей-то зов вдали_
(На чей? - вам дела нет).
Вам нужно будет хоть на час
Взор в речку устремить,
Чтоб _слезы брызнули из глаз_,
Чтоб стало в них рябить.
Тогда, как ни были б тоской
Вы зло удручены,
Всё горе выльется слезой,
И вы исцелены!..
<1860>
409. НА КЛАДБИЩЕ
Я взобрался на могильную плиту
И внимательно смотрел, как на лету
Два тяжелые, кургузые жука
Колошматили друг друга под бока,
Как в объятиях березу дуб сжимал,
Как под деревом опёнок вырастал,
Как паук, среди своих дневных хлопот,
Фантастический выплясывал матлот.
Так на кладбище за жизнью я следил,
И Случевский мне на память приходил:
Вспомнил я, как он на кладбище лежал,
Как под ним мертвец о камень лбом стучал,
Как мертвец m-r Случевского просил,
Чтобы тот его на время хоть сменил...
По закону же _содружества идей_,
Вспомнил случай я другой, еще страшней:
Вспомнил нищего, разрушенный гранит
И восставшего из гроба страшный вид,
Ветра свист, луны дрожащий свет,
Мертвеца протест и нищего ответ...
И невольный трепет в сердце проникал,
Но по-прежнему на камне я лежал,
И по-прежнему сшибалися жуки,
Отличалися в матлоте пауки,
Всё с березами амурились дубы,
Всё росли еще под деревом грибы.
1860
410. КОВАРСТВО И ЛЮБОВЬ
Я доживал в одном квартале
Десятый год;
Но вот почил квартальный вмале -
Я просьбу в ход:
К стопам начальства припадая,
Квартал просил.
И как-то вывезла кривая:
_Наш_ утвердил!
Квартал достался мне богатый...
Тут на меня
Надели каску, и с гранатой,
Но без огня.
И обыватель под защиту
Ко мне бежал,
Всех обворованных, побитых
Я утешал,
И всяк за это утешенье
Благодарил;
Но вдруг сердечное движенье
Я ощутил.
Раз, по грошовому взысканью,
К себе в квартал
Одно прекрасное созданье
Я вызывал.
Клянусь, клянусь богиней Фреей! -
Я, кстати, швед -
Подобных плеч, подобной шеи
На свете нет.
Что за глаза! - очарованье!
Я весь дрожал,
Когда управы предписанье
Я ей читал;
Когда склонив свои ресницы
И вся в огне,
Она, кротка как голубица,
Внимала мне...
Я прежде думал, что во власти
Я у себя,
Что застрахован я от страсти,
Как от огня;
Но я прочел, сидев в конторе
С пером в зубах,
Себе капут в прелестном взоре,
В ее очах.
Однажды я, тот взгляд встречая,
Не усидел;
Письмоводителю, вставая,
Уйти велел.
Я ей сказал: "К началу ночи,
Когда езда
Совсем затихнет, что есть мочи
Валяй сюда!"
Заря, бледнея, умирала
И умерла,
А ночь роскошно выплывала,
Как день светла.
Затихло всё. Сребристый тополь
Благоухал,
И, по трудах дневных, Петрополь
Опочивал.
На перекрестке ждал я встречи,
И долго ждал:
В мечтах грудь пышную и плечи
Я рисовал.
Прошел патруль, глядел мне в очи
И созерцал,
Как, бедный, я в прохладе ночи
Самосгорал.
Уж зарумянилась денница,
И ночь ушла...
Так вот как, скромная девица!
Ты не была?..
Тогда ее на жертву мщенью
Я осудил:
Насчет билета сочиненье
Я смастерил...
И я смотрел, как исполнялся
Приказик мой,
Как с ней в прихожей объяснялся
Городовой.
1860
411
Так мыслями я сходствую с тобой,
Что оба мы теперь одно и то же
Задумали в опасности такой.
"Ад" Данта. XXIII. 28-30.
перевод Д. Мина
Давно любовь в обоих нас остыла;
Мы разошлись давно, и, так сказать,
Мне время на душу забвение спустило,
А проще - я тебя стал забывать.
И уж, бывало, скукою гнетомый,
Я мог порой экспромты помещать
В изящные заветные альбомы.
При этом каждый раз мой стих гласил,
Что я у той иль у другой знакомой
В листках альбома сердце схоронил;
Прелестный взгляд я вновь считал наградой
И наконец печатно повестил,
Что женщину себе сыскать мне надо,
И изложил, чего я в ней искал,
Чтоб быть могла она моей отрадой...
Но вдруг, что ты преступна, я узнал:
Сказали мне, что будто ты скончалась,
И в тот момент, как дух твой отлетал,
Когда уж Смерть к устам твоим касалась,
Меня назвал, коснея, твой язык,
И надо мной ты колко посмеялась...
Я выслушал и головой поник;
Потом, подняв чело, повел вокруг очами -
И взгляд мой был и сумрачен и дик...
И в путь пошел я скорыми шагами.
Я шел к тебе, под гнетом черных дум,
Гороховой, чрез площадь, островами.
И слышал я какой-то странный шум,
И мне подчас такое представлялось,
Пред чем вздрогн_у_л бы даже мудрый Юм,
Что видеть лишь Случевскому случалось
(О чем и сообщал он нам в стихах);
Так: в небе много месяцев являлось;
Вся даль была в светящихся руках;
По призракам Ночь важно восходила,
И, величавая, она, в слезах,
Бежавший День десницею ловила;
По лесу ветер фертом пробежал;
Вослед ему трава зашелестила,
И чутко звук за звуком замирал,
И слышно стало, как росла былинка,
Как ландыш цвел, как мох произрастал...
Разряжена, что модная картинка,
Полулежала на диване ты.
Диван был на пружинах, с мягкой спинкой;
Обивка - синий штоф, по нем цветы;
Во храмине - приятный свет карсели,
Растений экзотических кусты,
И чьи-то лики пасмурно смотрели -
Линялые, в наколках и чепцах...
(То, верно, жен отшедших призраки сидели,
Уставши спать в затворенных гробах!)
Под окнами, глаз не сводя с дивана,
Стоял я долго и в твоих чертах,
В лице твоем насмешки и обмана
Старательно отыскивал улик;
Но тщетно: не нашел я в нем изъяна!
Напротив, как всегда, твой нежный лик
Был кроток, светел, девствен, и казалось,
Что ты водою "lait antephelique" {*}
{* 1 Жидкость для смягчения кожи и
уничтожения веснушек (франц.). - Ред.}
Еще сегодня утром притиралась.
И порешил я: нет, подобных губ
Насмешка злая не касалась!..
Но ты открыла рот - и... хоть бы зуб,
Единый зуб в нем тленье пощадило!..
Мне было б легче, если бы твой труп
Смерть лютая нещадно исказила,
Чем томный, нежный лик беззубым увидать!
И понял я, что Смерть со мной шутила...
И стал ее, таинственную, звать,
Как кровного врага, на состязанье;
Но Смерть не шла. Я продолжал кричать...
И крик мой, перешедший в завыванье,
Весь твой p'tit comite {*} перепугал,
Ты подошла к окну, но тут дыханье
{* Дружеский кружок (франц.). - Ред.}
Во мне сперлось - и я как сноп упал...
Казалось, в окнах лики заморгали
И самый дом твой в ужасе дрожал;
Ракеты, взвившись, лопали, трещали,
И ярко озарялись небеса;
А там, вдали, плечами пожимали,
Насупившись, сосновые леса;
В дыханьи ветра слышалась угроза...
И вдруг, гляжу, откуда ни взялся,
Высокий призрак. Тон и поза
В нем обличают частного врача,
Он молвит: "Что ж? mania furiosa!.." {*}
{* Буйное помешательство (лат.). - Ред.}