Главная » Книги

Картер Ник - Курильня опиума Линг-Джи, Страница 3

Картер Ник - Курильня опиума Линг-Джи


1 2 3

дорогой, подмастерья просят прибавки и все-таки они ничего не делают!
   - Я могу дать только пятнадцать долларов! - решительно заявил Ник Картер. - Этого вполне достаточно!
   - Ты слышишь, Сарра? - взвизгнул портной. - Он говорит, что даст пятнадцать долларов! Я ему отдам шелк и пускай себе уходит. Зачем мне нужно даром работать на китайца!
   - Соломон, ты сумасшедший! - шепотом уговаривала его Сарра. - Пятнадцать долларов хорошие деньги, а кроме того нам перепадет кусок шелка не дешевле четырех долларов за метр, и ты сделаешь мне красивую блузку, а для Ревекки нижнюю юбку!
   Соломон, наконец, уступил. Вообще он, по-видимому, не очень-то дорожил этим заказом, но все-таки снял мерку и записал адрес.
   Когда Ник Картер заявил, что пиджак надо доставить в прачечную Линг-Джи, портной нахмурился. Ему, по-видимому, не понравилось, что клиент Линг-Джи знал его квартиру.
   Ник Картер вручил ему десять долларов задатка и вернулся в Нью-Йорк.
   Он посетил Соломона только для того, чтобы запечатлеть в своей памяти его внешность, жесты, манеры и походку.
   Ник Картер поднялся вверх по Бродвею и уже собирался завернуть на Везей-стрит, чтобы попасть на станцию подземной железной дороги на 6-й авеню.
   Вдруг он увидел перед собой молодого человека с чемоданом в правой и пледом на левой руке.
   Это был Патси, младший его помощник, только что вернувшийся в Нью-Йорк.
   - Какая удачная встреча! - пробормотал Ник Картер. - Теперь не нужно будет мучиться с этими тремя китайцами!
   Вместе с тем он решил испытать Патси, узнает ли он его в китайском наряде.
   Когда Патси дошел до Гринвичской улицы, Ник Картер подошел к нему и спросил, с сильным китайским акцентом:
   - Не можете ли вы мне сказать, как мне пройти на Гринвичскую улицу?
   Патси обернулся и смерил китайца взглядом с головы до ног. Ясно было видно, что он не узнает своего начальника.
   - Ведь вы уже находитесь на Гринвичской улице! Разве не умеете читать, что написано на угловой дощечке? - коротко ответил Патси и пошел дальше.
   - Отчего вы так невежливы? - не унимался мнимый китаец.
   - Убирайтесь вы к черту и оставьте меня в покое! - огрызнулся Патси, по-видимому, сильно обозленный.
   - Ведь вы поедете дальше на подземной железной дороге? - спросил китаец самым невинным тоном. - И, конечно, на известную вам улицу, а там, если не ошибаюсь, вы зайдете к некоему Нику Картеру, у которого вы живете?
   Патси был так поражен, что чуть не уронил чемодан.
   - Да кто вы такой? - воскликнул он, - неужели вы...
   - Ник Картер? Да, я самый и есть! - расхохотался сыщик.
   - Да ведь правда, это вы! Как же это я не узнал вас?!
   - А я очень рад, что ты не узнал меня, Патси! - отозвался Ник Картер. - Ну, как твои дела?
   - Все в порядке! Дело закончилось благополучно! Хотите, я вам сейчас сделаю доклад?
   - Нет, можно и после! У меня сейчас есть для тебя новая работа!
   - Это великолепно! - радостно воскликнул Патси. - А то я страшно скучал в дороге!
   - Так вот, поезжай домой, я скоро тоже приеду! Скажи Иде, чтобы она распорядилась с обедом, а то мне страшно хочется есть!
   Патси кивнул головой и ушел на станцию подземной железной дороги.
   Ник Картер вернулся обратно, перешел через Бродвей мимо городской думы и на трамвае поехал до 58-й улицы.
   Затем он вернулся к себе тем же путем, каким вышел из дома.
   Глава XI Освобождение Флаерти
   Двумя часами позднее Патси сидел у Ника Картера в рабочем кабинете.
   Он доложил ему о результатах своей поездки и Ник Картер остался им вполне доволен.
   - Мне очень жаль, Патси, что приходится сразу же давать тебе новую работу, но иначе нельзя! Мне очень трудно было без тебя и Дика. И тебя, наверное, удивит, что вчера для меня работали три китайца!
   Затем Ник Картер рассказал Патси все о деле с анархистами.
   - Твоя задача будет заключаться в том, - продолжал он, - что ты сейчас же отправишься на авеню Антлантик в Бруклине и посмотришь на этого еврея, Соломона Берилова. Не спускай с него глаз! Я уже говорил тебе, что он поклялся убить меня в течение этой недели. Я не боюсь его, но мне надо узнать точно, когда именно он собирается ехать в Вашингтон, чтобы присоединиться к единомышленникам. Мне думается, он на время отсрочит исполнение своего плана, если нигде не найдет меня. Я попрошу инспектора Мак-Глусски дать тебе в помощь двух агентов. Тогда можете следить по очереди. Постарайся давать мне в день два раза письменный отчет о своих действиях. Если Соломон будет выходить из дома, то ты следи за ним. А в Вашингтоне мы увидимся! Денег у тебя хватит?
   - Хватит.
   Патси распростился и ушел.
   Становилось уже темно.
   Ник Картер собирался опять переодеться, чтобы отправиться к тому анархисту, который, по словам китайца-сыщика проживал на 40-и улице в доме N 23.
   Вдруг кто-то позвонил и на лестнице послышались знакомые шаги.
   Ник Картер распахнул дверь в коридор и выглянул туда.
   - А, вот это великолепно! - радостно воскликнул он. - Только что я думал, как бы было хорошо, если бы ты мог мне помочь! Ты мне нужен, как хлеб насущный!
   - Собственно говоря, порядочные люди прежде всего здороваются, когда встречают человека, которого не видели уже две недели! - весело воскликнул Дик. - Можно мне поставить чемодан или прикажешь сейчас же идти?
   - Положим, не так уж это спешно, но через полчаса ты мне уже будешь нужен! Патси тоже вернулся!
   - Знаю! Ида мне уже сказала! Она открывала мне дверь!
   - Я с Патси уже беседовал! Вы великолепно справились со своей задачей!
   - Мы исполнили свой долг и больше ничего! В чем же дело?
   - Это я тебе скажу после, когда мы будем в дороге.
   Надо выследить некоторых анархистов и найти место, где находится Флаерти!
   - Это интересно! - усмехнулся Дик, - я только приму ванну и поем немного, а потом немедленно явлюсь к тебе!
   Ник Картер не знал разыскиваемого анархиста в лицо, но хорошо запомнил его голос, так что не сомневался в том, что узнает его, когда заговорит с ним.
   В восемь часов Ник Картер и Дик вышли из дома. Идти было недалеко, так как от 58-й до 40-й улицы можно дойти за полчаса.
   Вблизи указанного дома они отыскали темный угол и стали ждать.
   Прождав около часа, они увидели, как дверь дома N 23 отворилась.
   С лестницы сошел какой-то человек, по фигуре очень похожий на преследуемого анархиста.
   Ник Картер надвинул свою дырявую шляпу на лоб, шатаясь, вышел из подворотни и столкнулся с незнакомцем.
   - Не можете ли вы мне сказать, который час? - пролепетал он, едва удерживаясь на ногах. - Я оставил свои часы в трактире у хозяина, потому что заплатить было нечем!
   - Убирайся к черту, старый пьяница! - грубо крикнул незнакомец и толкнул Ника Картера.
   Сыщик во весь рост растянулся на мостовой, тщетно пытаясь подняться на ноги.
   Дик отправился вслед за уходившим незнакомцем. Когда они завернули за угол, Ник Картер вскочил и побежал вслед за ними, изменив предварительно свою внешность настолько, чтобы преследуемый не мог узнать его при повторной встрече.
   Анархист, по-видимому, очень торопился и быстро шел вперед по улице, пока не дошел до того дома, в котором Ник Картер в свое время арестовал Зенобию Зара.
   Он поднялся наверх по лестнице и позвонил.
   Какая-то женщина высокого роста открыла дверь и впустила его.
   - Черт возьми, везет! - шепнул Ник Картер Дику, которого он тем временем успел догнать. - По всей вероятности они теперь отправятся туда, где сидит Флаерти, так как именно эта женщина обязалась кормить и поить пленника впредь до суда над ним!
   Предсказания Ника Картера оправдались.
   Спустя минут пятнадцать анархист вышел на улицу вместе с той женщиной, которая ему открыла дверь.
   Они пошли к ближайшей станции подземной железной дороги и поехали до 152-й улицы, оттуда повернули направо по направлению к Гудзону.
   В том месте на пристани постоянно находятся сотни лодок, так как здесь река расширяется, и по праздникам сюда стекаются тысячи любителей гребного спорта.
   Анархист прыгнул в одну из лодок, открыл замок на цепи, которой она была привязана к пристани, взял в руки весла и сделал своей спутнице знак следовать за ним.
   Ник Картер и Дик стояли в тени одного из прибрежных домиков и зорко наблюдали за анархистами.
   - Придется следовать за ними, - заметил Дик.
   - Это возбудит их подозрение, - возразил Ник Картер, - да они не уедут далеко, так как противоположный берег пустынен и там им делать нечего. Но мне кажется, что они поедут к той старой барже, что стоит там на якоре!
   Дик, имевший при себе хорошую подзорную трубу, осторожно прокрался до самого берега, лег в одну из лодок и стал наблюдать за удалявшейся лодкой.
   Ник Картер оказался прав.
   Анархист греб к старой барже, на плоской палубе которой был выстроен маленький домик, служивший в свое время, по всей вероятности, хранилищем для веревок, инструментов и якорей.
   Причалив к барже, анархист привязал лодку, забрался на палубу и помог своей спутнице подняться туда же.
   Затем они скрылись внутри домика.
   Они вернулись лишь через час.
   Дик тем временем вернулся к тому месту, где стоял его начальник.
   - Ты теперь выследишь их, - шепнул ему Ник Картер, - а я поеду на баржу, так как я более чем уверен, что несчастный Флаерти находится именно там. Весьма возможно, что эти двое сегодня ночью ничего больше не предпримут. Она, вероятно, отправится к себе домой на 27-ю улицу, а он на 40-ю. С другой стороны надо удостовериться, не предпримут ли они все-таки чего-нибудь. Когда ты убедишься, что он ушел домой к себе, ты можешь тоже отправиться спать!
   Дик на некотором расстоянии пошел позади преследуемых.
   Когда они скрылись в ночной темноте. Ник Картер сел в ту же лодку, на которой переправлялись анархисты. Он быстро открыл отмычкой цепь и переправился на баржу.
   Поднявшись на палубу, он к изумлению своему, увидел, что дверь домика была настежь открыта, а в самом домике никого не было.
   Осветив пол электрическим фонарем, он увидел люк, закрытый несколькими тяжелыми замками. Он потратил довольно много времени на то, чтобы их открыть, но, в конце концов, все-таки добился своего.
   Открыв люк, он фонарем посветил вниз.
   На него пахнуло ужасным зловонием.
   Он ужаснулся, когда увидел на дне баржи человека, растопыренные руки и ноги которого были прикованы к полу.
   Ник Картер тотчас же спустился вниз по лестнице и опустился на колени возле несчастного пленника. Взглянув на его исхудалое лицо, он узнал Михаила Флаерти.
   Он немедленно открыл замки оков.
   Флаерти был так слаб, что не мог говорить. Но сыщик всегда носил при себе хорошее средство для подобных случаев.
   - Пусть трезвенники говорят, что угодно, - пробормотал он, - а глоток хорошего виски - самое чудодейственное лекарство в таких случаях!
   Он вынул из кармана флакон настоящего, крепчайшего виски и влил несколько капель в рот несчастного.
   Вскоре Флаерти мог приподняться.
   - Кто вы такой? - слабым голосом спросил он. - Неужели вы пришли для того, чтобы подвергнуть меня новым пыткам?
   - Не беспокойтесь, мистер Флаерти, это я, Ник Картер!
   - Слава Богу! - только и мог произнести Флаерти.
   Ник Картер дал ему еще несколько глотков виски, так что Флаерти быстро оправился и мог, поддерживаемый своим освободителем, подняться на палубу.
   Свежий воздух благотворно повлиял на него и Флаерти мог рассказать Нику Картеру то, что с ним произошло.
   - Вряд ли я выжил бы там внизу еще два дня, - начал он, - кроме того, я чуть не умер с голоду. Вы видели того мужчину с женщиной, которые были у меня с полчаса того назад?
   - Видел! Благодаря им я и нашел вас!
   - Я нахожусь здесь с вечера субботы!- продолжал Флаерти. - В субботу утром ко мне явился посланный и сообщил, что вы его прислали и просите меня пойти на Четвертую авеню, где вы якобы ожидаете в карете. Мне это показалось подозрительным, но я все-таки пошел. В карете сидел очень похожий на вас человек, но едва я успел войти, как он нанес мне страшный удар по голове, так что я лишился чувств. Потом меня, по всей вероятности, одурманили наркотическим средством, так как я пришел в себя лишь здесь, на дне баржи. Я пережил нечто ужасное! Мне приходилось по целым часам свистеть или петь, чтобы отогнать крыс, которые десятками бегали по мне.
   - Бедняга! - участливо произнес Ник Картер. - Но смею вас уверить, что в будущем эта шайка вас больше не тронет! Я принял некоторые меры и надеюсь изловить их всех до одного! А теперь пойдемте в лодку!
   С помощью Ника Картера Флаерти спустился в лодку, сел на скамейку.
   Ник Картер подумал немного и вдруг спросил:
   - Скажите, Флаерти, не знаете ли вы, какие предметы находятся в трюме этой баржи?
   - Насколько я мог заметить при свете, проникавшем в трюм сквозь щели, в одном углу стояла бочка керосина, судя по запаху. Больше я ничего там не видел!
   - Это было бы очень кстати! - пробормотал Ник Картер. - Погодите-ка немного, я сейчас вернусь!
   Он снова скрылся в домике на палубе и вскоре вернулся, катя перед собою маленький бочонок.
   - Он еще наполовину полон! - сказал Ник Картер. - А теперь смотрите, что я сделаю! Я совершу поджог! Полагаю, что от этого никакой беды не будет: баржа крепко стоит на якорях и поплыть по течению и зажечь другие баржи не может. Стоимости она собой ровно никакой не представляет, и брошена на произвол судьбы и без того! А когда анархисты узнают или прочитают в газетах, что вблизи 152-й улицы горела старая баржа, то они удостоверятся, та ли это самая баржа, на которой находились вы и подумают, что вы тоже сгорели!
   Тем временем Ник Картер облил всю баржу керосином. Затем он покатил бочонок в домик, бросил туда горящую спичку и запер дверь.
   - Пока мы доберемся до берега, пламя уничтожит домик и, прежде чем прибудут пожарные, от всей баржи уже ничего не останется! - сказал он.
   Затем Ник Картер спустился в лодку и быстро переправился на берег.
   Выйдя из лодки, он взял Флаерти под руку и помог ему дойти до 152-й улицы, где взял коляску.
   Садясь в коляску, они услышали резкие звонки пожарных.
   - Наверно, баржа уже горит ярким пламенем! - сказал Ник Картер. - Полагаю, команда 30-го пожарного участка будет чрезвычайно поражена, когда завтра от неизвестного жертвователя получит бумажку в сто долларов в вознаграждение за свои труды!
   Ник Картер вместе с Флаерти вошел к себе через потайной проход.
   Спустя полчаса Флаерти лежал уже в мягкой постели в гостиной, а возле него сидела Ида, накладывавшая ему холодные компрессы на голову.
   Дик уже раньше вернулся домой и сообщил, что преследуемые им мужчина и женщина отправились прямо домой.
  

Глава XII. Предупрежденное покушение

   Прошло три дня.
   Патси, вместе с двумя полицейскими сыщиками, прикомандированными к нему инспектором Мак-Глусски, все время наблюдал за Соломоном Бериловым, а за Яносом Текели, владельцем трактира на Гудзон-стрит, наблюдали переодетые полисмены.
   Ник Картер и Дик наблюдали за главарем шайки.
   Соломон, тщетно прождавший появления Ника Картера на 58-й улице, на время оставил надзор и сообщил своим единомышленникам, что он готов ехать в Вашингтон в субботу вечером.
   В этот день все анархисты выехали в Вашингтон, а вместе с ними отправилась туда же целая свита сыщиков и полицейских.
   Ник Картер, конечно, мог бы арестовать их всех еще в Нью-Йорке, но он хотел поймать их на месте преступления, так как тогда суд должен был приговорить их к таким наказаниям, которые раз и навсегда отняли бы у них возможность вредить обществу.
   Патси удалось узнать, что анархисты назначили временем покушения следующее воскресенье, после обеда, так как в это время Зенобия Зара, Томлик и Вассили совершали установленную прогулку на тюремном дворе.
   Огромная площадь перед тюрьмой уже с полудня состояла под надзором массы сыщиков в самых разнообразных костюмах.
   Ник Картер, конечно, известил капитана Мура, начальника Вашингтонской полиции, о готовившемся покушении.
   Сыщик и капитан находились в нижнем этаже одного из частных домов, откуда можно было видеть всю площадь.
   На исходе четвертого часа начали появляться действующие лица.
   - Вон тот высокий, широкоплечий мужчина, с рукой на повязке и тростью и есть Янос Текели, тот самый, который должен произвести покушение! - пояснил Ник Картер начальнику полиции. - А тот старик с газетой в руке - главарь всей шайки, у которого находятся бомбы. Он скоро передаст их исполнителю! А тот высокий, худощавый человек, размахивающий руками на ходу, - некий кровожадный портной, по имени Соломон Берилов. Он намеревается убить меня в Нью-Йорке. Но, вы хорошо знаете, капитан, я живуч как кошка!
   Дик, Патси и прибывшие из Нью-Йорка полицейские сыщики распределились так, что в любой момент по сигналу могли наброситься на заранее намеченных заговорщиков.
   Ник Картер взял на себя самую трудную задачу: арестовать бомбометателя, прежде чем он успеет привести в исполнение свое намерение.
   Ник Картер насчитал всего-навсего пятнадцать человек анархистов, иначе говоря, весь состав Нью-йоркской группы. Тут же находились и три женщины; они хотели быть свидетельницами освобождения Зенобии Зара и двух других пленников. Они уехали из Нью-Йорка потому, что их присутствие там больше не требовалось после того, как их пленник сгорел на барже.
   Ник Картер вышел на площадь.
   Было без малого пять часов.
   Он был переодет слепым нищим.
   Медленно пробираясь вперед, нащупывая мостовую палкой, он приближался к Яносу Текели.
   Предводитель шайки прошел мимо Яноса Текели, вдруг остановился и приветствовал его, как бы обрадованный неожиданной встречей. Он вступил с ним беседу и Ник Картер хорошо видел, как он сунул ему какой-то пакет. После этого он отошел.
   Настал момент исполнения покушения.
   Ник Картер хорошо знал, что все зависело от того, чтобы не потерять секунды и начать действовать. Он знал, что если опоздает и если ему не удастся схватить анархиста так, чтобы он не мог уронить бомбу, то на воздух взлетит и он и анархист.
   Янос Текели медленно приблизился к зданию тюрьмы и остановился на расстоянии десяти шагов от стены.
   Затем он взял в руку какой-то круглый предмет и поднял его вверх, чтобы бросить.
   Но тут произошло нечто неожиданное.
   Кто-то ловко вырвал у него из рук бомбу и, вместе с тем, со страшной силой ударил его кулаком по затылку так, что он пошатнулся.
   В тот же момент кто-то вырвал у него пакет, который он судорожно прижимал левой рукой к груди.
   В то же время по всей площади послышались крики изумления и ужаса.
   На каждого анархиста набросились несколько полицейских с револьверами в руках.
   Момент был в высшей степени критический, так как можно было ожидать, что у каждого из анархистов имеется бомба для самозащиты.
   Но все обошлось благополучно.
   Были вызваны полицейские кареты и всех анархистов увезли в полицейское управление.
   Подвиг удался: вся группа анархистов была взята в плен.
   * * *
   Зенобия Зара, Вассили и Томлик тщетно ждали освобождения и, в конце концов, были приговорены к пожизненному тюремному заключению вместе со всеми своими товарищами.
   Нику Картеру не хотелось делать самому неприятности китайцу Линг-Джи, который оказал ему довольно существенные услуги. Но он посоветовал инспектору Мак-Глусски наблюдать за этой прачечной и в скором времени в Нью-Йорке произошел скандал: полиция открыла тайную курильню опиума, где застала многих представительниц высшего света.
   Михаил Флаерти быстро поправился и спустя несколько дней был уже совершенно здоров.
   Он навсегда уехал из Америки и вернулся к себе на родину.
   Ник Картер не принял его благодарности; для него было достаточно сознания того, что он оказал обществу ценную услугу.
  
  
  
  

Другие авторы
  • Шмелев Иван Сергеевич
  • Найденов Сергей Александрович
  • Франко Иван Яковлевич
  • Рунт Бронислава Матвеевна
  • Мордовцев Даниил Лукич
  • Тик Людвиг
  • Толстой Алексей Николаевич
  • Урусов Сергей Дмитриевич
  • Коржинская Ольга Михайловна
  • Муравский Митрофан Данилович
  • Другие произведения
  • Развлечение-Издательство - Жертва метрополитена
  • Богданов Александр Александрович - А. А. Богданов и Л. Б. Красин. Отчет товарищам большевикам устраненных членов расширенной редакции "Пролетария"
  • Венгеров Семен Афанасьевич - Марков Е. Л.
  • Дорошевич Влас Михайлович - Визитер без головы
  • Уайльд Оскар - Флорентинская трагедия
  • Якубович Петр Филиппович - Певец Сиона
  • Фет Афанасий Афанасьевич - Михайловский Б. Фет
  • Горький Максим - Приветствие Уралмашстрою
  • Бурлюк Николай Давидович - Стихотворения
  • Мерзляков Алексей Федорович - Подражания и переводы
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 321 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа