Главная » Книги

Языков Николай Михайлович - Жар-Птица, Страница 4

Языков Николай Михайлович - Жар-Птица


1 2 3 4 5 6 7 8 9

p;
  
  И бородой, а мягким, нежным пухом;
  
  
  Я пощажу тебя, Иван-царевич,
  
  
  Когда ты мне дашь слово, что ты мне
  
  
  Сослужишь службу; я прощу тебя
  
  
  И сверх того отдам тебе Жар-Птицу,
  
  
  И ты со мной расстанешься как с другом,
  
  
  И выедешь из царства моего
  
  
  В большом почете, как высокий гость,
  
  
  Как сын царя, с которым я желаю
  
  
  Вести приязнь и дружбу.
  
  
  
   Иван-царевич
  
  
  
  
   Я согласен.
  
  
  Какая ж это служба?
  
  
  
   Царь Долмат
  
  
  
  
  
   Вот какая:
  
  
  Есть царь Афрон, и у царя Афрона
  
  
  Есть превосходный, златогривый конь;
  
  
  Так ты достань мне этого коня;
  
  
  А не достанешь - нет тебе пощады!
  
  
  Согласен ты на это?
  
  
  
   Иван-царевич
  
  
  
  
  
  Я согласен.
  
  
  
   Царь Долмат
  
  
  И слово мне даешь, что непременно
  
  
  Добудешь златогривого коня
  
  
  И мне его отдашь?
  
  
  
   Иван-царевич
  
  
  
  
  
  Даю и слово.
  
  
  
   Царь Долмат
  
  
  Итак, прощай же, будь здоров и действуй,
  
  
  Ты молодец. Прощай, Иван-царевич!
  
  
  
  Иван-царевич уходит.
  
  
  
   Царь Долмат
  
  
  Досказывай же сказку: спать пора!
  
  
  
  
  Сказочник
  
  
  Царь был велик: так нечему дивиться,
  
  
  Что многие не поняли его
  
  
  И вздумали за старое вступиться,
  
  
  За глушь непросвещенья своего,
  
  
  И заговор составили кровавый
  
  
  Против царя, который, как отец,
  
  
  Смирял строптивость грубых их сердец,
  
  
  Открыл для них дорогу светлой славы
  
  
  И целый мир возвышенных трудов
  
  
  Для их ума, любившего дотоле
  
  
  Бездействие, сидение в неволе,
  
  
  Завещанной от их же праотцов,-
  
  
  И заговор составили кровавый...
  
  
  Но царь другой, тот, коего закон
  
  
  Выводит день и ночь на небосклон,
  
  
  Хранит небес порядок величавый,
  
  
  Кто дал нам жизнь и душу сотворил,-
  
  
  Тот... подвиги и мысли светозарны
  
  
  Великого царя благословил...
  
  
  И замысел не удался коварный;
  
  
  А между тем . . . . . .
  
  
  
   Царь Долмат
  
  
  Прекрасная и нравственная сказка!
  
  
  
   (Сказочнику.)
  
  
  Мне кажется, тут можно перервать
  
  
  Рассказ: тут, верно, будет переход
  
  
  К чему-нибудь дальнейшему. Довольно!
  
  
  Я засыпаю, ты молчи и спи!
  
  
  
  
   15
  
  
  
  
  ТРАКТИР
  
  
  
  Хозяйка и двое гостей.
  Хозяйка сидит у окна за книгой. Гости перестают играть в карты.
  
  
  
  
   1-й
  
  
  Уф, я устал, я не могу играть!
  
  
  Сегодня полно!- Битых семь часов
  
  
  Мы не вставали с места - это слишком!
  
  
  И вечно я проигрываю! Точно,
  
  
  Мне на роду написано погибнуть
  
  
  От рук твоих, любезнейший!
  
  
  
  
   2-й
  
  
  
  
  
   Сегодня
  
  
  Тебе несчастье: как же быть, мой друг!
  
  
  День на день не приходится. Фортуна
  
  
  Непостоянна, ветрена. Ты помнишь,
  
  
  Как я тебе проигрывал?
  
  
  
  
   1-й
  
  
  
  
   Да, помню,
  
  
  И есть чем хвастать! Это капля в море
  
  
  В сравнении с моими векселями.
  
  
  
  
   2-й
  
  
  Вольно ж тебе играть на векселя!
  
  
  
  
   1-й
  
  
  А где мне взять наличных, если нет их!
  
  
  
  
   2-й
  
  
  Известно где: именье заложи!
  
  
  
  
   1-й
  
  
  Заложено.
  
  
  
  
   2-й
  
  
  
  Продай его.
  
  
  
  
   1-й
  
  
  
  
   Задаром?
  
  
  
  
   2-й
  
  
  Не хочешь ли, я у тебя куплю?
  
  
  Я дам тебе не дешево. Скажи,
  
  
  Почем ты просишь за душу? Решайся:
  
  
  На чистоган игра повеселее.
  
  
  
  
   1-й
  
  
  Да чище ли?
  
  
  
  
   2-й
  
  
  
   Ты шутишь очень мило.
  
  
  
  
   1-й
  
  
  Я не шучу.
  
  
  
  
   2-й
  
  
  
   Ну, вот уж и надулся!
  
  
  Как будто сам ты новичок в игре,
  
  
  Как будто я сегодня в первый раз
  
  
  Играл с тобою. Мы давно знакомы,
  
  
  Мой друг,- ты сам не ангел чистоты
  
  
  По этой части; перестань сердиться.
  
  
  Сыграемся хоть завтра же.
  
  
  
  
   1-й
  
  
  
  
  
   Прибавь
  
  
  Сегодняшний мой проигрыш к тому,
  
  
  Что у тебя записано за мною.
  
  
  
  
   2-й
  
  
  (записывает и показывает ему книжку)
  
  
   Смотри же сам. Так, кажется?
  
  
  
  
   1-й
  
  
  
  
  
  
   Так точно!
  
  
  
  
  (Встает.)
  
  
  Как я устал, и голова болит!
  
  
  
  
   2-й
  
   (встает и подходит к хозяйке, припевая)
  
  
  "Кончен, кончен дальний путь,
  
  
  Вижу край родимый!
  
  
  Сладко будет отдохнуть
  
  
  Мне с подругой милой".
  
  
  Я говорю, что наша Кунигунда
  
  
  Красавица, что у нее глаза
  
  
  Чудесные, румянец самый свежий,
  
  
  Приманчивый, что славно управляет
  
  
  Она своим трактиром, знает свет,
  
  
  Всегда одета чисто, новомодно,
  
  
  И сверх того добра, литературна,
  
  
  Читала все новейшие романы.
  
  
  
  
   1-й
  
  
  Я не хочу тебе противоречить,
  
  
  Хотя и мог бы; я и сам люблю
  
  
  Прелестную, живую Кунигунду
  
  
  И чувствую, что я имею честь
  
  
  Принадлежать к числу людей, к которым
  
  
  Она весьма нежна и благосклонна.
  
  
  Я не хочу, а мог бы доказать,
  
  
  Что красота ее непостоянна,
  
  
  Что поутру она совсем не то,
  
  
  Что вечером.
  
  
  
  
   2-й
  
  
  
  
  Неправда!
  
  
  
  
   1-й
  
  
  
  
  
   Я сужу
  
  
  По собственным моим соображеньям:
  
  
  Ей по утрам не должно бы казаться
  
  
  Своим гостям; она бы несравненно
  
  
  Сильнее волновала нашу кровь.
  
  
  Она у нас вечерняя звезда,
  
  
  А по утрам ей лучше б не всходить
  
  
  На горизонт: тогда у ней лицо
  
  
  Не хорошо... болезненного цвета,
  
  
  Не весело и даже как-то жестко
  
  
  На взгляд, не сладко; вялые глаза
  
  
  Не светятся, оттенены жестоко
  
  
  Лазурными дугами; грудь болит,
  
  
  И шаткая и вялая походка.
  
  
  А вечером смотри: какая прелесть!
  
  
  Пленительна, как молодость, бела,
  
  
  Румяна, как белила и румяна,
  
  
  И всякого готова соблазнить.
  
  
  
  
  Хозяйка
  
  
  Вы очень глупы, и всегда равно -
  
  
  И поутру и вечером.
  
  
  
  
   2-й
  
  
  Он проигрался и сердит на всех:
  
  
  Не обижайся! Это ненадолго!
  
  
  
   Входит еще гость.
  
  
  
  
   3-й
  
  
  А, здравствуйте!- Я вас давно искал,
  
  
  Желал вас видеть...
  
  
  
  
   1-й
  
  
  
  
  
  Поздравляю вас
  
  
  С находкою и вместе с исполненьем
  
  
  Желания!
  
  
  
  
   3-й
  
  
  
   Как шла у вас игра?
  
  
  
  
   1-й
  
  
  Что нового?
  
  
  
  
   3-й
  
  
  
  
  В газетах ничего.
  
  
  
  
   1-й
  
  
  А в письмах?
  
  
  
  
   3-й
  
  
  
   В письмах то же, что в газетах!
  
  
  Однако ж есть и новость: говорят,
  
  
  Что будут к нам, на этой же неделе,
  
  
  И проживут у нас до белых мух,
  
  
  Два иностранца - два родные брата
  
  
  И богачи,- и денег не жалеют;
  
  
  А странствуют incognito {1}: один
  
  
  Под именем Мельмота, а другой
  
  
  Под именем второго Казановы!
  
  
  Они любезны, милы, мастерски
  
  
  Танцуют, любят веселиться,
  
  
  Играют в вист, и по большой!
  
  
  
  
   2-й
  
  
  
  
  
  А в банк?
  
  
  
  
   3-й
  
  
  Об этом я не знаю; но, конечно,
  
  
  И в банк играют; ездят же они,
  
  
  Как слышно, для ученых разысканий
  
  
  О птицах. Впрочем, это пустяки!
  
  
  Они богаты, молоды и просто
  
  
  Таскаются по разным государствам
  
  
  И городам, чтоб деньги рассорить,
  
  
  А между тем <и> время провести
  
  
  С приятностию не в сидячей жизни.
  
  
  
  (Подходит к Кунигунде.)
  
  
  Я радуюсь, что вижу вас опять
  
  
  Здоровыми по-прежнему. Я слышал,
  
  
  От вашего дворецкого, что вы
  
  
  Больны не в шутку - верно, простудились?
  
  
  Позвольте вам заметить, вы себя
  
  
  Не бережете...
  
  
  
  
   2-й
  
  
  
   Я согласен с вами,
  
  
  Что ей бы не мешало обходиться
  
  
  С своим здоровьем несколько скромнее,-
  
  
  Хоть ради нас.
  
  
  
  
  Хозяйка
  
  
  
  
   Я не была больна.
  
  
  
  
   3-й
  
  
   (к первому, смотря на часы)
  
  
  Для вас же лучше.- Не пора ли нам
  
  
  На бал, теперь давно десятый час!
  
  
  Димитрий и Василий царевичи входят.
  
  
  
  
  
  
  
  
   Димитрий-царевич
  
  
  Шампанского и трубку табаку!
  
  
  
   Василий-царевич
  
  
  Шампанского!
  
  
  
  
  (Садится.)
  
  
  
  
  Пора нам отдохнуть -
  
  
  Жар, ветер, пыль, претряская дорога,
  
  
  Мосты чуть живы, мерзкий перевоз,
  
  
  Гора крутая...
  
  
  
  
   3-й
  
  
  
   Смею ли спросить,
  
  
  Вы только что приехали?
  
  
  
   Димитрий-царевич
  
  
  
  
  
   Так точно;
  
  
  Несносная, смертельная езда!
  
  
  Особенно где гати...
  
  
  
  
   3-й
  
  
  
  
  
  Ваша правда.
  
  
  У нас дороги очень, очень плохи.
  
  
  Могу ль узнать, откуда вы?
  
  
  
   Димитрий-царевич
  
  
  
  
  
   Из Дувра.
  
  
  Мы ездили по западу Европы,
  
  
  Мы странствуем,- приехали и к вам.
  
  
  
  
   3-й
  
  
  Какая цель поездок ваших?
  
  
  
   Димитрий-царевич
  
  
  
  
  
  
  Все,
  
  
  Особенно же птицы. Нам бы нужно
  
  
  Найти одну редчайшую... Да здесь
  
  
  Едва ли есть такие птицы: здесь
  
  
  Климат холодный и сама природа
  
  
  Весьма обыкновенная.
  
  
  
  
   3-й
  
  
  
  
   У нас
  
  
  Нет редких птиц: индейки, гуси, галки...
  
  
  
  
   2-й
  
  
  Дрозды, сороки, воробьи...
  
  
  
  
   1-й
  
  
  
  
   Грачи...
  
  
  
  
   3-й
  
  
  Тетерева и прочие простые...
  
  
  
  Приносят вино и бокалы.
  
  
  
   Василий-царевич
  
  
  
  
  (наливая)
  
  
  Угодно вам шампанского?
  
  
  
  
   3-й
 &

Другие авторы
  • Пнин Иван Петрович
  • Лившиц Бенедикт Константинович
  • Кузьмин Борис Аркадьевич
  • Палей Ольга Валериановна
  • Макаров Петр Иванович
  • Берви-Флеровский Василий Васильевич
  • Стопановский Михаил Михайлович
  • Соловьев Владимир Сергеевич
  • Козырев Михаил Яковлевич
  • Стечкин Сергей Яковлевич
  • Другие произведения
  • Москотильников Савва Андреевич - Москотильников С. А.: Биографическая справка
  • Сумароков Александр Петрович - Слово на день Возшествия на престол Ея Величества, Государыни Императрицы Екатерины Ii
  • Дживелегов Алексей Карпович - Николо Макиавелли. Описание того, как избавился герцог Валентино от Вителлоццо Вителли, Оливеретто Да Фермо, синьора Паоло и герцога Гравина Орсини
  • Аксаков Сергей Тимофеевич - С. Т. Аксаков: краткая справка
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович - Неукушенный локоть
  • Сиповский Василий Васильевич - Договор о покупке Аляски
  • Вознесенский Александр Сергеевич - Театральная жизнь Петербурга
  • Златовратский Николай Николаевич - А. И. Левитов
  • Измайлов Владимир Васильевич - И(вану) И(вановичу) Д(митриеву). В ответ на его стихи
  • Достоевский Михаил Михайлович - Воробей
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (28.11.2012)
    Просмотров: 383 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа