Главная » Книги

Гуро Елена - Стихотворения, Страница 2

Гуро Елена - Стихотворения


1 2 3

stify">   Вялые ноги, размягченные локти,
  
  
   Сумерки длинные, как томление.
  
  
   Тяжело лежит и плоско тело,
  
  
   и желание слышать вслух две-три
  
  
   лишних строчки, - чтоб фантазию зажгли
  
  
   таким безумным, звучным светом...
  
  
   Тело вялое в постели непослушно,
  
  
   Жизни блеск полупонятен мозгу.
  
  
   И бессменный и зловещий в том же месте
  
  
   опять стал отблеск фонаря......
  
  
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
   Опять в путанице бесконечных сумерек...
  
  
   Бредовые сумерки,
  
  
   я боюсь вас.
  
  
   <1913>
  
  
  
  
  144. ЛЕНЬ
  
  
   И лень.
  
  
   К полдню стала теплень.
  
  
   На пруду сверкающая шевелится
  
  
   Шевелень.
  
  
   Бриллиантовые скачут искры.
  
  
   Чуть звенится.
  
  
   Жужжит слепень.
  
  
   Над водой
  
  
   Ростинкам лень.
  
  
   <1913>
  
  
  
  145. СЛОВА ЛЮБВИ И ТЕПЛА
  
  
  У кота от лени и тепла разошлись ушки.
  
  
  
  
  
  Разъехались бархатные ушки.
  
  
  
  А кот раски - ис...
  
  
  На болоте качались беловатики.
  
  
   Жил был
  
  
  Б_о_т_и_к - ж_и_в_о_т_и_к:
  
  
   Воркотик
  
  
  
   Дуратик
  
  
   Котик - пушатик.
  
  
   Пушончик,
  
  
  
  Беловатик,
  
  
  
   Кошуратик -
  
  
  
  
  П_о_т_а_с_и_к...
  
  
  <1913>
  
  
  
  
  146. ИЮНЬ
  
  
  
  Глубока, глубока синева.
  
  
  
  Лес полон тепла.
  
  
  
  И хвоя повисла упоенная
  
  
  
   И чуть звенит
  
  
  
  
  
   от сна.
  
  
  
  Глубока глубока хвоя.
  
  
  
   Полна тепла,
  
  
  
   И счастья,
  
  
  
   И упоения,
  
  
  
   И восторга.
  
  
  
  <1913>
  
  
  
  
   147
  
  
   Струнной арфой
  
  
   - Качались сосны,
  
  
  
  
  где свалился полисадник.
  
  
   у забытых берегов
  
  
  
  
  и светлого столика
  
  
   рай неизвестный,
  
  
  
  
  кем-то одушевленный.
  
  
   У сосновых стволов
  
  
  
  
  тропинка вела,
  
  
   населенная тайной,
  
  
  
  
  к ласковой скамеечке,
  
  
   виденной кем-то во сне.
  
  
  
  
  Пусть к ней придет
  
  
   вдумчивый, сосредоточенный,
  
  
  
  
  кто умеет любить, не зная кого,
  
  
   ждать, - не зная чего,
  
  
  
  
  а заснет, душа его улетает
  
  
   к светлым источникам
  
  
  
  
  и в серебряной ряби
  
  
   веселится она.
  
  
   <1913>
  
  
  
  
   148
  
  
  Возлюбив боль поругания,
  
  
  Встань к позорному столбу.
  
  
  Пусть не сорвутся рыдания! -
  
  
  Ты подлежишь суду!
  
  
  Ты не сумел принять мир без содрогания
  
  
  В свои беспомощные глаза,
  
  
  Ты не понял, что достоин изгнания,
  
  
  Ты не сумел ненавидеть палача!
  
  
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
   Но чрез ночь приди в запутанных улицах
  
  
   Со звездой горящей в груди...
  
  
   Ты забудь постыдные муки!
  
  
   Мы все тебя ждем в ночи!
  
  
  Мы все тебя ждем во тьме томительной,
  
  
  Ждем тепла твоей любви...
  
  
  Когда смолкнет день нам бойцов не надо, -
  
  
  Нам нужен костер в ночи!
  
  
  А на утро растопчем угли
  
  
  Догоревшей твоей любви
  
  
  И тебе с озлобленьем свяжем руки...
  
  
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
  Но жди вечерней зари!
  
  
  <1913>
  
  
  
   149. ВЕЧЕРНЕЕ
  
  
  
   Покачнулося море -
  
  
  
   Баю-бай.
  
  
  
   Лодочка поплыла.
  
  
  
   Встрепенулися птички...
  
  
  
   Баю-бай,
  
  
  
   Правь к берегу!
  
  
  
   Море, море засыпай,
  
  
  
   Засыпайте куличики,
  
  
  
   В лодку девушка легла
  
  
  
   Косы длинней, длинней
  
  
  
  
  
  Морской травы.
  
  
  
   . . . . . . . . . . . . . .
  
  
  
   Нет, не заснет мой дурачок!
  
  
  
   Я не буду петь о любви.
  
  
  
   Как ты баюкала своего?
  
  
  
   Старая Озе, научи.
  
  
  
   Ветви дремлют...
  
  
  
  
  Баю-бай,
  
  
  
   Таратайка не греми,
  
  
  
  
  Сердце верное - знай -
  
  
  
   Ждать длинней морской травы.
  
  
   Ждать длинней, длинней морской травы,
  
  
  
   А верить легко...
  
  
  
   Не гляди же, баю-бай,
  
  
  
   Сквозь оконное стекло!
  
  
  
   Что окошко может знать?
  
  
  
   И дорога рассказать?
  
  
   Пусть говорят - мечты-мечты,
  
  
   Сердце верное может знать
  
  
   То, что длинней морской косы.
  
  
  
   Спи спокойно,
  
  
  
   Баю-бай,
  
  
  
   В море канули часы,
  
  
  
   В море лодка уплыла
  
  
  
   У сонули рыбака,
  
  
  
   Прошумела нам сосна,
  
  
  
   Облака тебе легли,
  
  
  
   Строются дворцы вдали, вдали!..
  
  
  
   <1913>
  
  
  
  
   150
  
  
   Он доверчив, -
  
  
   Не буди.
  
  
   Башни его далеко.
  
  
   Башни его высоки.
  
  
   Озера его кротки.
  
  
   Лоб его чистый -
  
  
   На нем весна.
  
  
   Сорвалась с ветви птичка -
  
  
   И пусть несется,
  
  
   Моли, моли, -
  
  
   Вознеслась и - лети!
  
  
   Были высоки и упали уступчиво
  
  
  
  
  Башни!
  
  
   И не жаль печали, - покорна небесная.
  
  
   Приласкай, приласкай покорную
  
  
   Овечку печали - ивушку,
  
  
   Маленькую зарю над черноводьем.
  
  
   Ты тянешь его прямую любовь,
  
  
   Его простодушную любовь, как ниточку,
  
  
   А что уходит в глубину?
  
  
  
  
  Верность
  
  
   И его башни уходят в глубину озер.
  
  
   Не так ли? Полюби же его.
  
  
   <1913>
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  Настоящее издание впервые представляет под одной обложкой произведения практически всех поэтов, входивших в футуристические группы, а также некоторых поэтов, работавших в русле футуризма. Большинство текстов, опубликованных в малотиражных и труднодоступных изданиях, впервые вводится в научный обиход. Естественно, при составлении и подготовке текстов возник ряд сложных проблем, обусловленных характером материала. Русский литературный футуризм - явление чрезвычайно разнородное в идейно-эстетическом плане. Кроме наличия в футуризме нескольких групп, весьма существенно отличавшихся друг от друга, внутри самих этих групп в большинстве случаев не наблюдалось единства, а совместная деятельность поэтов часто носила случайный характер.
  В книгу включены произведения, опубликованные в 1910-1922 годах, - именно этими датами можно определить период существования русского литературного футуризма (в 1910 году вышли первые футуристические альманахи "Студия импрессионистов" и "Садок судей", 1922-й - год смерти В. Хлебникова, прекращения существования последней футуристической группы "Центрифуга" и рождения Лефа). Исключением являются некоторые стихотворения И. Северяниным, поэта, первым из футуристов вошедшего в большую литературу, первым употребившего в русской литературной практике термин "футуризм" и чье раннее творчество уже обладает ярко выраженными чертами футуризма северянинского типа, а также несколько произведений В. Хлебникова и И. Зданевича, датированных 1922 годом, но опубликованных в 1923 году.
  Главный вопрос, который пришлось решать при подготовке текстов к публикации, - вопрос текстологический.
  Составители сборника руководствовались стремлением представить русскую футуристическую поэзию в первозданном виде, такой, какой ее знали читатели-современники. Произведения даются по первой публикации, без позднейшей правки (для большинства произведений, ввиду отсутствия переизданий, первая публикация и является каноническим текстом). Однако, учитывая специфику многих футуристических изданий, приходится признать, что в полной мере задача воспроизвести "живой" футуризм невыполнима и ряд существенных потерь неизбежен. Так, литографические книги, где тексты давались в рукописном виде и поэзия сочеталась с живописью, адекватному переводу на типографский шрифт, естественно, не поддаются. Поэтому пришлось отказаться от включения в настоящий том некоторых произведений или в некоторых, исключительных, случаях, давать вторые публикации (большинство стихотворений Божидара, отдельные произведения Н. Асеева).
  Орфография текстов приближена к современным нормам (учтены реформы алфавита и грамматики), но разрешить проблему орфографии в полной мере не предоставляется возможным. Кубофутуристы и поэты группы "41£" декларировали нарушение грамматических норм как один из творческих принципов. Случалось, что они приветствовали и типографские опечатки. В произведениях "крайних" (А. Крученых, И. Терентьев) отказ от правил имеет такой очевидный и демонстративный характер, что любая редакторская правка оборачивается нарушением авторского текста. Но и во многих других случаях (В. Хлебников, Д. Бурлюк и др.) практически невозможно дифференцировать намеренные и случайные ошибки, уверенно исправить опечатки. Поэтому за исключением правки, обусловленной реформами последующего времени, орфография в произведениях кубофутуристов и поэтов группы "41"" сохраняется в авторском (издательском) варианте. Очевидные орфографические ошибки и опечатки исправляются, за отдельными исключениями, в текстах поэтов других групп, не выдвигавших принципа "разрушения грамматики".
  Что касается пунктуации, то она во всех случаях сохраняется без правок, соответствует принятым в настоящем издании принципам воспроизведения текстов.
  "Ночь в Галиции" В. Хлебникова, "Владимир Маяковский" В. Маяковского, "Пропевень о проросля мировой" П. Филонова и произведения Н. Чернявского ввиду особой важности изобразительной стороны их издания или практической невозможности привести их в соответствие с современными грамматическими нормами воспроизведения даются в настоящем томе репринтным способом.
  Настоящее издание состоит из следующих разделов: вступительная статья, "Кубофутуристы", "Эгофутуристы", "Мезонин поэзии", ""Центрифуга" и "Лирень"", "Творчество", "41"", "Вне групп", "Приложение", "Примечания". Порядок расположения шести разделов, представляющих творчество футуристических групп, обусловлен хронологической последовательностью образования групп и их выступления в печати. При расположении авторов внутри этих разделов неизбежна некоторая субъективность: учитывались место, занимаемое поэтом в группе, его вклад в футуристическое движение, организаторская деятельность. В случае, если поэт участвовал в деятельности нескольких групп (А. Крученых, Н. Асеев, С. Третьяков, К. Большаков и др.), его произведения включены в раздел группы, где состоялся его футуристический дебют. Исключение сделано для С. Боброва, В. Шершеневича и Р. Ивнева, опубликовавших свои произведения в эгофутуристическом издательстве "Петербургский Глашатай", но сыгравших определяющую роль в "Центрифуге" (Бобров) и "Мезонине поэзии" (Шершеневич).
  Произведения каждого автора расположены в хронологическом порядке по авторскому указанию даты. При отсутствии авторской датировки дата указывается по первой публикации - в этом случае она дается в угловых скобках, обозначающих, что произведение написано не позже указанного срока.
  Подборке произведений каждого автора предпослана справка-портрет, целью которой является не столько изложение биографических сведений, сколько освещение участия данного поэта в футуристическом движении. Тем более не входит в задачи издания изложение жизненного пути авторов, чье поэтическое творчество либо имело эпизодический характер (В. Шкловский, Р. Якобсон и др.), либо в главных своих чертах определилось вне футуризма (Б. Пастернак, Г. Шенгели и др.).
  В раздел "Вне групп" включены произведения авторов, не примыкавших к конкретным футуристическим группам, но считавших себя футуристами, либо поэтов, чье творчество близко поэтике футуризма. Раздел не исчерпывает списка авторов, которых можно в него включить.
  В раздел "Приложение" вошли основные манифесты и декларации футуристических групп. Порядок расположения текстов соответствует поэтическому разделу.
  Примечаниям к текстам предшествует список условных сокращений названий индивидуальных и коллективных футуристических сборников и других изданий, в которых принимали участие футуристы, а также критических работ и мемуарных книг, выдержки из которых приводятся в примечаниях.
  Примечание к отдельному произведению начинается со сведений о его первой публикации; затем, после тире, указаны последующие издания, отразившие эволюцию текста; указание лишь одного источника означает, что в дальнейшем текст не публиковался или не подвергался изменениям. В случае, если текст печатается не по первой публикации, указание на источник публикации предваряется пометой: "Печ. по". В историко-литературном комментарии даются сведения о творческой истории произведения, приводятся отзывы критиков и мемуаристов. Завершает примечание реальный комментарий, раскрывающий значение отдельных понятий и слов, а также имен собственных, встречающихся в тексте.
  В примечаниях учтены и частично использованы комментарии к разным изданиям поэтов-футуристов, выполненные Р. Вальбе, В. Григорьевым, Т. Грицем, Р. Дугановым, Е. Ковтуном, В. Марковым, М. Марцадури, П. Нерлером, Т. Никольской, А. Парнисом, Е. Пастернаком, К. Поливановым, С. Сигеем, Н. Степановым, А. Урбаном, Н. Харджиевым, Б. Янгфельдтом.
  
  Список условных сокращений, принятых в примечаниях
  НВ - Гуро Е. Небесные верблюжата. [СПб.]: Журавль, 1914
  ОСон - Гуро Е. Осенний сон: Пьеса в четырех картинах. СПб., 1912
  РП - Рыкающий Парнас. СПб.: Журавль, 1914
  СС-2 - Садок судей П. СПб.: Журавль, 1913
  Трое - Хлебников В., Крученых А., Гуро Е. Трое. СПб.: Журавль, 1913
  
  
  
  
  Елена Гуро
  130. РП.
  131. ОСон. В. В. Нотенберг - см. биографическую заметку о Е. Гуро.
  132. ОСон. Жил на счете рыцарь бедный - начальная строка стния А. С. Пушкина. Ср. название неоконченной повести Гуро "Бедный рыцарь" (опубликована в книге: Guro E. Selected Prose and Poetry. Stockholm, 1988).
  133. ОСон.
  134. ОСон. В письме к Е. Гуро от 12 января 1913 г. В. Хлебников отмечал: "В "Кузнечиках" звучит легкая насмешка над другой мелькающей жизнью, но тут же дается ключ к пониманию ее и прощение ошибок и упрямства" (Хлебников НП. С. 364).
  135. СС-2.
  136. СС-2.
  137. СС-2.
  138. СС-2.
  139. СС-2.
  140. СС-2.
  141. Трое. В. Шкловский интерпретировал это ст-ние как заумное и, сопоставляя его со ст-нием А. Крученых "Дыр бул щыл...", писал: "Эти стихи и вся теория заумного языка произвели большое впечатление и даже были очередным литературным скандалом. Публика, которая считает себя обязанной следить за тем, чтобы искусство не потерпело какого-нибудь ущерба от руки художников, встретила эти стихи проклятиями, а критика, рассмотрев их с точки зрения науки и демократии, отвергла, скорбя о той дыре, о том Nihil, к которому пришла русская словесность. Говорили много и о шарлатанстве" (Шкловский В. О поэзии и заумном языке // Сборники по теории поэтического языка. Пг., 1916. Вып. 1. С. 2). В СКТ А. Крученых и В. Хлебников писали: "(именно шуят! лиственные деревья шумят, а хвойные шуят)" (СКТ. С. 5). П. Флоренский так отзывался об этом ст-нии: "Это убедительно. Ну, конечно, хвои "шуят", а не делают при ветре что-либо другое; звук их непрерывен, а шуметь может только прерывистый, прерывающийся колебаниями звук листьев: _м_ в слове "шум" - есть задержка и разрыв звука. В словах, даже поверхостно разбираемых, часто находится сторона звукоподражательная; тут же она усиливается или дифференцируется" (Флоренский. С. 181).
  142. Трое.
  143. Трое.
  144. Трое.
  145. Трое.
  146. Трое.
  147. Трое.
  148. РП.
  149. НВ.
  150. НВ.
  
  
  
  
  Дополнения
  
  
  
  
  ЕДКОЕ.
  
  
  Пригласили! Наконец-то пригласили.
  
  
  Липы зонтами, - дачка...
  
  
  Оправляла ситцевую юбочку.
  
  
  . . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
  Уже белые платьица мелькали,
  
  
  Уж косые лучи хотели счастья.
  
  
  Аристончик играл для танцев.
  
  
  
  
  Между лип,
  
  
  Словно крашеный, лужок был зеленый!
  
  
  Пригласили: можно веселиться.
  
  
  Танцовать она не умела
  
  
  И боялась быть смешной, - оступиться.
  
  
  Можно присесть бы с краешка, -
  
  
  Где сидели добрые старушки.
  
  
  Ведь и это было бы веселье:
  
  
  Просмотреть бы целый вечер, - чудный вечер
  
  
  На таких веселых подруг!
  
  
  "Сонечка!" Так просто друг друга "Маша!" "Оля!".
  
  
  Меж собой о чем-то зашептались-
  
  
  И все вместе убежали куда-то!
  
  
  . . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
  Не сумела просто веселиться:
  
  
  Слишком долго была одна.
  
  
  Стало больно, больно некстати...
  
  
  Милые платьица, недоступные.,.
  
  
  Пришлось отвернуться и заплакать.
  
  
  А старушки оказались недобрые:
  
  
  И неловко, - пришлось совсем уйти.
  
  
  
  ДЕТСКАЯ ШАРМАНОЧКА.
  
  
   С ледяных сосулек искорки,
  
  
   И снежинок пыль...
  
  
   А шарманочка играет
  
  
   Веселенькую кадриль.
  
  
  
   Ах, ее ободочки
  
  
  
   Обтерлись немножко!
  
  
   Соберемся все под елочкой:
  
  
   Краток ночи срок;
  
  
   Коломбина, Арлекин и обезьянка
  
  
   Прыгают через шнурок.
  
  
   Высоко блестят звезды
  
  
   Золотой бумаги
  
  
   И дерутся два паяца,
  
  
   Скрестив шпаги.
  
  
  
   Арлекин поет песенку:
  
  
   - Далеко, далеко за морем
  
  
   Круглым и голубым
  
  
   Рдеют апельсины
  
  
   Под месяцем золотым.
  
  
  
   Грецкие орехи
  
  
  
   Серебряные висят;
  
  
  
   Совушки фонарики
  
  
  
   На ветвях сидят.
  
  
   И танцует кадриль котенок
  
  
   В дырявом чулке,
  
  
   А пушистая обезьянка
  
  
   Качается в гамаке.

Другие авторы
  • Мопассан Ги Де
  • Успенский Глеб Иванович
  • Серафимович Александр Серафимович
  • Потемкин Петр Петрович
  • Коста-Де-Борегар Шарль-Альбер
  • Постовалова В. И.
  • Чурилин Тихон Васильевич
  • Кони Анатолий Федорович
  • Чертков С.
  • Попугаев Василий Васильевич
  • Другие произведения
  • Федоров Николай Федорович - В чем заключается всеобщий категорический императив?
  • Добычин Леонид Иванович - Письма к К. Чуковскому. 1924 - 1931
  • Сологуб Федор - Мудрые девы
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Герой нашего времени. Сочинение М. Лермонтова
  • Чулков Георгий Иванович - Морская царевна
  • Фонвизин Денис Иванович - Ст.Рассадин. Фонвизин
  • Зелинский Фаддей Францевич - Ф. Ф. Зелинский: краткая справка
  • Гиппиус Зинаида Николаевна - Как ему повезло
  • Страхов Николай Николаевич - Из предисловия к сочинениям Аполлона Григорьева
  • Михайловский Николай Константинович - Кое-что о г-не Чехове
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 481 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа