Главная » Книги

Федотов Павел Андреевич - Стихотворения, Страница 3

Федотов Павел Андреевич - Стихотворения


1 2 3

gn="justify">  
  
  
  А на него, на кису,
  
   Нет подозрения, - вот он на счет чужой,
  
   Что день, то утолит нечисто голод свой.
  
  
  
  И вскоре по привычке
  
  
  
  Он в клетку к барской птичке
  
  
   Меж проволочек лапу запустил,
  
   За крылышко одним уж ногтем зацепил,
  
  
  
   Пока та билась.
  
  
  
   Но так случилось,
  
  
  
   Что тут зараз
  
  
  
  И клетка сорвалась,
  
   И в комнату вошли и двери затворили.
  
   Взглянув на встрепанную птичку, возопили.
  
  
  
   Хоть кот шмыгнул
  
  
  
  
   Под стул,
  
  
  Хоть в темный угол, - но блестели
  
   И прямо привели с грозой идущих к цели
  
   И сами - некогда мышиная гроза -
  
   С отливом золотым зеленые глаза.
  
   Все прямо на кота кричат: "Убить злодея!
  
  
  Убить тирански, не жалея!
  
  
  
   Ворам в урок!"
  
   Велели повару сейчас принесть мешок,
  
  
  Кота за шиворот схватили, -
  
   Хоть натопорщился, урчал, но усадили...
  
  
  
  
  И вот
  
  
  
   Несчастный кот
  
  
  
  
  Завязан.
  
   Кто чем попало бил нещадно по мешку -
  
  
   И после брошен был в реку.
  
  
  
   За дело и наказан.
  
   Есть часто, говорят, пресытые места:
  
  
  Хоть жалованье там и мало значит,
  
  
  
  Так, совесть в ком чиста,
  
  
   На этом месте, верно, плачет.
  
  
   Коль приношениями он,
  
  
   Какие ввел уже в закон
  
  
   Его предместник-прижимало,
  
  
   И не побрезгует сначала,
  
   Так будет еще бога он за место прославлять!
  
  
  Но если вновь еще не станет прижимать,
  
  
   Так будет у него дохода
  
  
   Всё меньше, меньше год от года.
  
  
   Конечно, с этим честь растет,
  
  
   И взятки вкруг него, как мыши,
  
  
  
  Скребут законы тише
  
  
   (А от чего же и доход?),
  
   Но скоро он зато до своего дойдет -
  
  
   До маленького жалованья только.
  
  
  
  
  Тогда изволь-ко,
  
  
   Коль свыше жданных нет наград,
  
  
   Коль штатное и одному не сыто,
  
   А тут еще, глядишь, супруга плодовита!
  
  
   Пособия хоть сам проси стократ,
  
  
  
   То, может, вслух не скажут,
  
  
  
  Но миною ему покажут:
  
  
  
  
   Брыс!
  
  
  
  
   Ешь крыс!
  
  
  
   Вот всё и награжденье.
  
  
  
   Дай бог ему терпенье,
  
  
  
  Чтоб не окончил он потом
  
  
  
   Моим котом.
  
   24 сентября 1850
  
  
  
   256. ТЕНЬ И СОЛНЦЕ
  
  
  
  Давно когда-то от богов,
  
  
  Не знаю, кажется, посредством облаков.
  
  
  Сообщено на Солнце было отношенье,
  
  
  Что на него к богам пришло с земли прошенье,
  
  
  
   Что будто бы оно
  
  
  
   Не греет всех равно,
  
  
  А Солнце, кажется, на то и создано,
  
  
  Что на земле цветки иные не от лени
  
  
   Цвести не могут, а от тени.
  
  
  Нельзя ли чем-нибудь поправить это зло? -
  
  
   И Солнце раз пятьсот прочло
  
  
  И со вниманием со всех сторон глядело
  
  
  
  
  Это дело,
  
  
   Желая угодить богам.
  
  
   Да только что в бумагах там
  
  
  Из главных слов одно такое было слово,
  
  
   Которое для Солнца вовсе ново.
  
  
  
   И Солнце стало в пень.
  
  
  
   То слово было: _тень_.
  
  
  Ну, разумеется, сейчас за лексиконом
  
  
  
  Академическим, и в оном,
  
  
  
  Открывши с словом _тень_ листок,
  
  
  
   Понявши с первых строк
  
  
  
  
   Намек
  
  
  
   На недостаток света,
  
  
  
  Вскричало Солнце: "Вздор всё это!
  
  
  Гоняя землю век на корде кувырком,
  
  
  
  Я знаю всю ее кругом
  
  
  И в жизнь не видело ни одного предмета,
  
  
  
  Чтоб света не было на нем!
  
  
  Конечно, круглые к краям всегда темнее,
  
  
  Но нет ли в словаре чего и поумнее?"
  
  
  
   Давай опять
  
  
  
   Про тень читать.
  
  
  Тень, сказано, лежит всегда за тем предметом,
  
  
  
  Который озарится светом.
  
  
  Давай исследуем, свал_и_м любой предмет,
  
  
  
  Да коли сзади тени нет,
  
  
  
   Так боги подшутили.
  
  
  И тот же час предмет для опыта свалили.
  
  
  
  Глядь, подлинно, за ним светло.
  
  
  "Ну! - Солнце говорит, - от сердца отлегло!
  
  
  
  А то и вправду б было стыдно,
  
  
  Что если от меня кому-нибудь обидно,
  
  
  
   Что если бы и мой
  
  
   На вещи взгляд был не прямой,
  
  
  Так это слово _тень_ - лишь выдумка пустая
  
  
   Для пополненья словарей!"
  
  
  
   И жалоба земная
  
  
   За недостатком смысла в ней
  
  
   Назад отправлена скорей.
  
  
  
  
  ---
  
  
   Естественно, что радостью сияют
  
  
  
  Те, кто по счастью попадают
  
  
  
   На луч светил земных.
  
  
  Любуясь, солнышки, судьбою озаренных
  
  
  Собою, нехотя довольные за них
  
  
  
  И видя всё в лучах своих,
  
  
  
  Поймут ли горе заслоненных?..
  
  
  1849 или 1850
  
  
  
   257. САДОВНИКИ
  
  
   Всё вовремя свое берет!
  
  
   Быть дорогим всему черед,
  
  
  
   Когда что надо.
  
   Садовник, школенный на английский манер
  
  
   Для разведенья парков, сквер,
  
  
  Из своего превычурного сада
  
  
   В простой фруктовый сад зашел
  
  
   Да глазом как кругом обвел -
  
  
  
  
  
  Смутился!
  
  
  Так глаз его к дорожкам приучился,
  
  
   К их красноватому песку,
  
  
  К обстриженному дерну по шнурку,
  
  
  
  Где по аллеям в грунте,
  
  
  
  Ровней солдат во фрунте,
  
   Стоят подстриженны деревья и кусты,
  
  
  
  Где всюду столько чистоты,
  
  
  
  Не говоря уж про цветы!
  
   А это: без толку деревьями засажен:
  
  
  
  Где между них - аршин, где - сажень;
  
  
  
  Подбора вовсе нет пород:
  
  
  
  Там вишня между груш растет,
  
  
  
  Тут между яблонями - слива,
  
  
  
  Всё в беспорядке, как пришлось,
  
  
  
  Везде неряшество, навоз, -
  
  
  
   Куда как некрасиво!..
  
  
  
  То подпертой тычиной сук,
  
  
  
  То сам хозяин, как паук,
  
  
  
  Оплел всё дерево сетями,
  
  
  
  Не ладя, видно, с воробьями...
  
  
  
  
  "Ну уж сад!.. -
  
  
  
  Сказал наш садовод, с хозяином столкнувшись. -
  
  
  
  Забрался я к тебе, любезный, да не рад!
  
  
  
  Ходить совсем нельзя, тут лазей всё нагнувшись;
  
  
  
  
  Дорожек нет; в глаза торчат
  
  
  
  
   Сучки, листы! Тут с раза
  
  
  
  Иль ногу вывихнешь, или уйдешь без глаза!
  
  
  
  А звал еще смотреть!.. Нет, в нашем - хоть танцуй!.."
  
  
  
  
  - "Толкуй себе, толкуй! -
  
   Хозяин отвечал. - Твой садик - точно, загляденье;
  
  
  
  
  А мой хоть некрасив, нечист,
  
  
  
  
   Зато уж объеденье!
  
  
  
  По осени, убрав свой желтый лист,
  
  
  Приди ко мне опять - дам фруктов и варенья!"
  
  
  
   Не унывай, артист,
  
  
  Что всё в тебе для света модного шершаво;
  
  
   Зато подчас за твой талант
  
  
   Тебе и самый модный франт,
  
  
   Завидуя, воскликнет: "Браво!"
  
  
  
  
   Право!..
  
   1849 или 1850
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  
  
  В настоящий сборник вошли произведения четырнадцати поэтов 1840-1850-х годов, чье творчество не представлено в Большой серии "Библиотеки поэта" отдельными книгами и не отражено в коллективных сборниках (таких, например, как "Поэты-петрашевцы"). Некоторые произведения Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, И. И. Панаева были включены в сборник "Поэты 1840-1850-х годов", выпущенный в Малой серии в 1962 году (вступительная статья и общая редакция Б. Я. Бухштаба; подготовка текста, биографические справки и примечания В. С. Киселева). В настоящем издании творчество их представлено полнее. Из других поэтов П. А. Каратыгин, П. А. Федотов, Ф. Б. Миллер, Н. В. Берг представлены в различных выпусках "Библиотеки поэта" лишь отдельными произведениями; стихи И. П. Крешева, Н. Д. Хвощинской, Е. Л. Милькеева, М. А. Стаховича в издания "Библиотеки поэта" не входили.
  Для создания правильного представления о поэтах, творческий путь которых начался в 1830-е годы (Ростопчина, Губер, Гребенка, Кони, Каратыгин) или продолжался в 1860-1870-е (Каратыгин, Миллер), в сборник включены произведения и этих периодов.
  При установлении порядка следования авторов в сборнике принимались во внимание как биографические данные (дата рождения, время начала творческой деятельности, период наибольшей активности), так и жанровые: в особую группу выделены водевилисты (Кони, Каратыгин) и сатирики (Панаев, Федотов), завершают книгу переводчики по преимуществу (Берг, Миллер).
  При подготовке настоящего сборника были просмотрены отдельные, прижизненные и посмертные, издания данных поэтов, журналы, альманахи, некоторые газеты за ряд лет, рукописные материалы. Одиннадцать стихотворений, принадлежащих Ростопчиной, Милькееву, Копи, Миллеру, публикуются впервые.
  Тексты публикуемых стихотворений сверялись с обнаруженными в архивах рукописями. В результате этой сверки ряд текстов печатается в более полном или измененном, по сравнению с прежними публикациями, виде.
  Тексты, как правило, печатаются в последней авторской редакции. Отдельные случаи, когда предпочтение отдается посмертному изданию, главным образом из-за цензурных купюр в прижизненном, оговорены в примечаниях. Произведения, впервые опубликованные после смерти поэта, печатаются по наиболее авторитетным посмертным изданиям.
  Особую трудность представляет выбор текста для произведений Федотова. Большая их часть публиковалась по спискам (автографы, за редкими исключениями, не сохранились), причем публикации и известные нам списки одного произведения часто имеют множество разночтений. В подобных случаях нами выбирался наиболее авторитетный, наиболее исправный из имеющихся текст; явные искажения исправлялись по другим публикациям и спискам; все эти исправления отмечены в примечаниях.
  Слова в тексте, заключенные в угловые скобки, являются редакторскими конъектурами. В угловые скобки, кроме того, взяты заглавия и подзаголовки, данные редакцией. Слова, зачеркнутые автором в рукописи, заключаются в квадратные скобки. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам. Явные опечатки в источниках текста исправляются без оговорок в примечаниях.
  Стихотворения каждого автора расположены в хронологическом порядке; недатированные стихотворения помещены в конце. Многие датировки стихотворений уточнены по первым публикациям, автографам, письмам и другим источникам; в необходимых случаях обоснование датировок приведено в примечаниях.
  Даты в угловых скобках означают год, не позднее которого, по тем или иным данным, было написано произведение; для водевильных куплетов - это нередко год первой постановки водевиля на сцене, для других - год первой публикации или цензурного разрешения издания. Предположительные даты сопровождаются вопросительным знаком.
  Подборке стихотворений каждого автора предшествует биографическая справка, где сообщаются основные сведения о жизни и творчестве поэта; приводятся данные о важнейших изданиях его стихотворений. Здесь, как и в примечаниях, использованы, наряду с опубликованными, и рукописные материалы.
  В примечаниях после порядкового номера указывается первая публикация, затем, через точку с запятой, последовательные ступени изменения текста (простые перепечатки не отмечаются) и, после точки, источник, по которому печатается текст. Источник текста вводится формулой "Печ. по..."; эта формула носит условный характер, обозначая издание, в котором текст впервые установился. Указание только одной (первой) публикации означает, что текст в дальнейшем не изменялся.
  Авторские сборники, часто встречающиеся в примечаниях к стихотворениям одного автора, полностью описаны лишь при первом упоминании, а в дальнейшем даны в сокращении. Описания книг и журналов, часто встречающихся в примечаниях к стихотворениям нескольких авторов, также даны в сокращении (см. список сокращений).
  Сведения о музыкальных переложениях произведений нами заимствованы из книги: Г. К. Иванов, Русская поэзия в отечественной музыке (до 1917 года), справочник, вып. 1-2, М., 1966-1969; причем приводятся фамилии только сколько-нибудь известных композиторов, остальные даны суммарно, по формуле: "Положено на музыку одним композитором (двумя и т. д. композиторами)".
  
  
  
  Сокращения, принятые в примечаниях
  
  
  БдЧ - "Библиотека для чтения".
  Булгаков - Ф. И. Булгаков, П. А. Федотов и его произведения художественные и литературные, СПб., 1893.
  Вольф - А. Вольф, Хроника петербургских театров, ч. 1-3, СПб., 1877-1884.
  ГБЛ - Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина (Москва).
  ГПБ - Рукописный отдел Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
  ГРМ - Рукописный отдел Государственного Русского музея (Ленинград).
  ЕИТ - "Ежегодник императорских театров".
  ИВ - "Исторический вестник".
  ЛГ - "Литературная газета".
  Лещинский - Я. Д. Лещинский, Павел Андреевич Федотов - художник и поэт, Л.-М., 1946.
  ЛН - "Литературное наследство".
  М - "Москвитянин".
  ОЗ - "Отечественные записки".
  П - "Пантеон", "Пантеон русского и всех европейских театров".
  ПД - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинского дома) АН СССР.
  Ростковский - Ф. Ростковский, История лейб-гвардии Финляндского полка, отд. 2 и 3. 1831-1881, СПб., 1881.
  PC - "Русская старина".
  С - "Современник".
  СО - "Сын отечества".
  Сомов - А. И. Сомов, П. А. Федотов, СПб., 1878.
  ССНП - (И. И. Панаев), Собрание стихотворений Нового поэта, СПб., 1855.
  ГБЛ - Государственная театральная библиотека им. А. В. Луначарского (Ленинград).
  "Тетрадь Пушкина" - рукописная тетрадь, содержащая автографы стихотворений Е. П. Ростопчиной, принадлежавшая ранее А. С. Пушкину (ПД).
  ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва).
  ЦГИА - Центральный государственный исторический архив (Ленинград).
  ц. р. - цензурное разрешение.
  ЦТМ - Центральный театральный музей им. А. А. Бахрушина (Москва).
  
  
  
  
   СТИХОТВОРЕНИЯ
  
  
  247. "Военный сборник", 1902, No 11, с. 244, в статье В. В. Жерве "Павел Андреевич Федотов. Биографический очерк", с искажениями. Печ. по автографу (ГРМ). Датируется годом создания картины "Свежий кавалер" (1846; другие названия картины: "Следствия пирушки и упреки", "Утро чиновника, получившего накануне орден"), тематически связано с ней. Друзей под масть уж подбирают. Имеется в виду пьяный полицейский, изображенный на картине лежащим под столом. Ср. прозаическое описание картины, также принадлежащее Федотову: "Под столом заднего плана виден пробуждающийся, вероятно оставшийся на поле битвы, тоже кавалер, но из таких, которые пристают с паспортами к проходящим" (Лещинский, с. 178).
  249. П, 1854, No 1, с. 35 (см. примеч. 248); "Русское слово", 1862, No 4 (см. примеч. 248); PC, 1889, No 1; Булгаков; Лещинский. Печ. по списку ГРМ, где текст наиболее исправный (так, здесь имеются конец 42 - начало 46 ст., отсутствующие во всех других дореволюционных публикациях). Датируется по PC. Басня посвящена трагической судьбе художника в царской России. В. В. Толбин писал, что Федотов "хотел изобразить художника, у которого нет средств окончательно образовать себя и который поэтому должен оставаться в тени и нейти дальше посредственности" (П, 1854, No 1, с. 34-35). Л. М. Жемчужников отмечал автобиографический смысл басни, "заключающей исповедь Федотова, в которой он говорит о своем душевном состоянии и под видом "цветка" жалуется "пчеле", что утерял свой рост, цвет и аромат, потому что стена, север и тень заслоняют ему солнце" (Л. М. Жемчужников. Мои воспоминания из прошлого, Л., 1971, с. 111); далее следует рассказ о глубоком воздействии этой басни в авторском чтении на слушателей.
  251. ЛН, т. 67, М, 1959, с. 589. Печ. с исправлением ст. 34 и 47 по автографу ПД. Предположительно датируется 1849 г., временем усиления произвола царской цензуры, против которой и направлена "притча". Так, в 1848 г. был запрещен "Иллюстрированный альманах". Федотов сделал для него иллюстрации к рассказу Достоевского "Ползунков" (в 1849 г. альманах вышел, но в урезанном виде, без иллюстраций Федотова). "Притча" была известна современникам: В. В. Толбин упоминает о ней как о "замечательном произведении" (П, 1854, No 1, с. 43). Но, вследствие своей антицензурной направленности, "притча" не могла в то время быть напечатана. Тарпейская скала - утес Капитолийского холма в Древнем Риме, откуда сбрасывали приговоренных к смерти преступников. Крест - здесь: орден.
  252. П, 1854, No I, с. 38 (см. примеч. 248); PC, 1890, No 4, под загл. "Хавронья"; Булгаков; Лещинский. Печ. по П, с восстановлением ст. 28 по PC (тот же вариант стиха - в списке ГРМ) и ст. 66-67, отсутствующих во всех публикациях басни, - по кн.: "Московская Румянцевская галерея". Редакция и объяснительный текст Н. И. Романова. М., [1905], с. 63, где приведены ст. 59-67; по указанию Романова, первоначально басня была озаглавлена "Цензура". Предположительно датируется 1849 г., временем усиления произвола царской цензуры, олицетворенной в басне в образе Хавроньи. А. Н. Майков, ценивший эту басню выше других стихотворений Федотова, писал: "Под нею не отказался бы подписать свое имя и Крылов и, конечно, поставил бы ее наряду с удачнейшими своими произведениями" (ОЗ, 1854, No 3-4, отд. 4, с. 46).
  253. Лещинский, с. 117, где опубликовано по черновому автографу из рукописной тетради Федотова (ГРМ), с искажениями н ст. 1, 3 и пропуском ст. 5-8. Печ. по автографу. К ст. 8 в автографе- приписка сбоку: "Да против репки - и сей и оный крепки". Датируется по месту в тетради. Сенковский О. И. (1800-1858) - писатель, журналист и востоковед, редактор журнала "Библиотека для чтения". Стреляет а сей и оный репой. Имеется в виду разгоревшаяся в середине 1830-х годов оживленная журнальная полемика между Сеиковским и Н. И. Гречем об употреблении местоимений " сей" и "оный" ("этот" и "тот"); Сенковский считал их устаревшими и требовал заменить, Греч же (на его стороне был и Н. А. Полевой) упорно отстаивал их, обвиняя Сенковского в порче русского языка. Отправило за Енисей - т. е. в сибирскую ссылку. Гусиное перо Крылова и т. д. Подразумевается басня И. А. Крылова (17681844) "Гуси" ("Предлинной хворостиной...").
  254. П, 1854, No 1, с. 47 (см, примеч. 248) - отрывки (71 ст.), связанные пересказом неприемлемых для цензуры мест; "Поправка обстоятельств, или Женитьба майора", Лейпциг, 1857, без указания автора (см. примеч. 248); "Русское слово", 1862, No 4; PC, 1872, NoNo 5 и 8 (дополнения и варианты по нескольким спискам); Лещинский. Печ. по кн. Ростковекого, Приложение, с. 30, где опубликовано как самостоятельное произведение по списку П. И. Рейслера, с исправлением искажений в ст. 56, 120 и 188 (правильное чтение этих стихов в целом ряде списков и публикаций). По предположению А. И. Сомова, стихотворение было набросано вчерне еще в бытность Федотова в полку и только впоследствии было переработано (Сомов, с. 10). Датируется началом 1850 г. согласно следующему указанию В. В. Толбина: "Будучи в Москве, где стихи его читались с восторгом, он сам поспешил оградить себя от неуместных похвал, написав воззвание к своим почитателям..." (П, 1854, No 1, с. 47). Многочисленные списки с различными, порой значительными, разночтениями хранятся в архивах Москвы и Ленинграда; в некоторых списках стихотворение в качестве предисловия или первой главы входит в состав поэмы "Поправка обстоятельств". Стихотворение с поэмой органически не связано и было включено в нее, вероятно, уже после смерти автора; так, редакционное предисловие в PC указывает на самостоятельный характер произведения: ""Предисловие к читателям" написано автором вообще по поводу его стихотворений, но оно всего более соответствует его поэме, а потому и предпослано нами "Рассуждениям майора"" (No 5, с. 773). В одном из списков (ЦГАЛИ) - под загл. "Гарнизонная крыса" и с подзаг. "К читателям". Кто б ни был, добрый ной читатель и т. д. Перифраз стихов Пушкина из романа "Евгений Онегин": "Кто б ни был ты, о мой читатель, Друг, недруг, я хочу с тобой Расстаться нынче как приятель" (гл. 8, строфа 49)....То перо, что носят в шляпе. Перо в треугольной шляпе - деталь офицерской формы того времени. Аванпосты - передовые посты. Феб - здесь: солнце. Звезды земные - награды, ордена. Ведь есть же Лизин пруд у нас и примеч. Имеются в виду герои повести Карамзина "Бедная Лиза". С трубою, с крыльями кумир - богиня победы. Косарь - здесь: большой нож с толстым и широким лезвием.
  255. PC, 1890, No 4, с. 195, без ст. 31 и 104 и с др. изменениями; Лещинский. Печ. по списку ГРМ.
  256. П, 1854, No 1, с. 37 (см. примеч. 248); PC, 1890, No 4; Булгаков; Лещинский. Печ. по списку ГРМ, где текст наиболее исправный. ""Тень", - писал Ф. И. Булгаков, - это обстоятельства, парализующие развитие таланта; в таких высоких сферах, откуда светит благодатное солнце, как бы не существует понятия о тени, которая лишается солнечных лучей, озаряющих и согревающих всех одинаково, и потому талант в этих сферах от самого "Солнца" не встречает себе ни сочувствия, ни помощи против гнетущих его обстоятельств. Ярче трудно выразить взгляд самого художника на безвыходно роковое положение своего таланта" (Булгаков, с. 3). Стать в пень - недоумевать.
  257. П, 1854, No 1, с. 32 (см. примеч. 248); Лещинский. Печ. по П, где текст более исправный. Список - ГРМ.

Другие авторы
  • Ховин Виктор Романович
  • Козырев Михаил Яковлевич
  • Ожегов Матвей Иванович
  • Новорусский Михаил Васильевич
  • Кармен Лазарь Осипович
  • Берг Федор Николаевич
  • Лукомский Александр Сергеевич
  • Кальдерон Педро
  • Вельяминов Николай Александрович
  • Тютчев Федор Федорович
  • Другие произведения
  • Максимович Михаил Александрович - О цветке
  • Луначарский Анатолий Васильевич - К характеристике Октябрьской революции
  • Елисеев Григорий Захарович - Хроника прогресса
  • Козачинский Александр Владимирович - Козачинский А. А.: биографическая справка
  • Аксаков Сергей Тимофеевич - Детские годы Багрова-внука
  • Туган-Барановский Михаил Иванович - Михаил Иванович Туган-Барановский
  • Еврипид - Отрывок из Альцесты, Эврипидовой Трагедии
  • Блок Александр Александрович - О романтизме
  • Шмелев Иван Сергеевич - Письма И.С.Шмелева А.В.Луначарскому и В. В. Вересаеву
  • Воровский Вацлав Вацлавович - Счастливая Аркадия
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 521 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа