"> Выучил петь Амариллу, и мы, незнакомые с горем,
Звукам незнаемым весело, сладко внимали. И кто бы
Сладко и весело ей не внимал? Амарилла, пастушка
Пышноволосая, стройная, счастье родителей старых,
Радость подружек, любовь пастухов, была удивленье
Редкое Зевса творение, чудная дева, которой
Зависть не смела коснуться и злоба, зажмурясь, бежала.
Сами пастушки с ней не равнялись и ей уступали
Первое место с прекраснейшим юношей в плясках вечерних.
Но хариты-богини живут с красотой неразлучно -
И Амарилла всегда отклонялась от чести излишней.
Скромность взамен предпочтенья любовь ото всех получала.
Старцы от радости плакали, ею любуясь, покорно
Юноши ждали, кого Амарилла сердцем заметит?
Кто из прекрасных, младых пастухов назовется счастливцем?
Выбор упал не на них! Клянуся богом Эротом,
Юноша, к нам приходивший из города, нежный Мелетий,
Сладкоречивый, как Эрмий, был Фебу красою подобен,
Голосом Пана искусней! Его полюбила пастушка.
Мы не роптали! мы не винили ее! мы в забвеньи
Даже думали, глядя на них: "Вот Арей и Киприда
Ходят по нашим полям и холмам; он в шлеме блестящем,
В мантии пурпурной, длинной, небрежно спустившейся сзади,
Сжатой камнем драгим на плече белоснежном. Она же
В легкой одежде пастушки простой, но не кровь, а бессмертье,
Видно, не менее в ней протекает по членам нетленным"
Кто ж бы дерзнул и помыслить из нас, что душой он коварен,
Что в городах и образ прекрасный и клятвы преступны.
Я был младенцем тогда. Бывало, обнявши руками
Белые, нежные ноги Мелетия, смирно сижу я,
Слушая клятвы его Амарилле, ужасные клятвы
Всеми богами: любить Амариллу одну и с нею
Жить неразлучно у наших ручьев и на наших долинах.
Клятвам свидетелем я был; Эротовым сладостным тайнам
Гамадриады присутственны были. Но что ж? и весны он
С нею не прожил, ушел невозвратно! Сердце простое
Черной измены постичь не умело. Его Амарилла
День, и другой, и третий ждет - все напрасно! О всем ей
Грустные мысли приходят, кроме измены: не вепрь ли,
Как Адониса его растерзал; не ранен ли в споре
Он за игру, всех ловче тяжелые круги метая?
"В городе, слышала я, обитают болезни! он болен!"
Утром четвертым вскричала она, обливаясь слезами:
"В город к нему побежим, мой младенец!"
И сильно схватила
Руку мою и рванула, и с ней мы как вихрь побежали.
Я не успел, мне казалось, дохнуть, и уж город пред нами
Каменный, многообразный, с садами, столпами открылся:
Так облака перед завтрешней бурей на небе вечернем
Разные виды с отливами красок чудесных приемлют.
Дива такого я и не видывал! Но удивленью
Было не время. Мы в город вбежали, и громкое пенье
Нас поразило - мы стали. Видим: толпой перед нами
Стройные жены проходят в белых как снег покрывалах.
Зеркало, чаши златые, ларцы из кости слоновой
Женщины чинно за ними несут. А младые рабыни
Резвые, громкоголосые, с персей по пояс нагие,
Около блещут очами лукавыми в пляске веселой,
Скачут, кто с бубном, кто с тирсом, одна ж головою кудрявой
Длинную вазу несет и под песню тарелками плещет.
Ах, путешественник добрый, что нам рабыни сказали!
Стройные жены вели из купальни младую супругу
Злого Мелетия. - Сгибли желанья, исчезли надежды!
Долго в толпу Амарилла смотрела и вдруг, зашатавшись,
Пала. Холод в руках и ногах и грудь без дыханья!
Слабый ребенок, не знал я, что делать. От мысли ужасной
(Страшной и ныне воспомнить), что более нет Амариллы, -
Я не плакал, а чувствовал: слезы, сгустившися в камень,
Жали внутри мне глаза и горячую голову гнули.
Но еще жизнь в Амарилле, к несчастью ее, пламенела:
Грудь у нее поднялась и забилась, лицо загорелось
Темным румянцем, глаза, на меня проглянув, помутились.
Вот и вскочила, вот побежала из города, будто
Гнали ее эвмениды, суровые девы Айдеса!
Был ли, младенец, я в силах догнать злополучную деву!
Нет... Я нашел уж ее в сей роще, за этой рекою,
Где искони возвышается жертвенник богу Эроту,
Где для священных венков и цветник разведен благовонный
(Встарь, четою счастливой!) и где ты не раз, Амарилла,
С верою сердца невинного, клятвам преступным внимала.
Зевс милосердый! с визгом каким и с какою улыбкой
В роще сей песню она выводила! сколько с корнями
Разных цветов в цветнике нарвала и как быстро плела их!
Скоро странный наряд изготовила. Целые ветви,
Розами пышно облитые, словно роги торчали
Дико из вязей венка многоцветного, чуднобольшого;
Плющ же широкий цепями с венка по плечам и по персям
Длинный спадал и, шумя, по земле волочился за нею.
Так разодетая, важно, с поступью Иры-богини,
К хижинам нашим пошла Амарилла. Приходит, и что же?
Мать и отец ее не узнали; запела, и в старых
Трепетом новым забились сердца, предвещателем горя.
Смолкла - и в хижину с хохотом диким вбежала, и с видом
Грустным стала просить удивленную матерь: "Родная,
Пой, если любишь ты дочь, и пляши: я счастл_и_ва, счастл_и_ва!"
Мать и отец, не поняв, но услышав ее, зарыдали.
"Разве была ты когда несчастлива, дитя дорогое?" -
Дряхлая мать, с напряжением слезы уняв, вопросила.
"Друг мой здоров! Я невеста! Из города пышного выйдут
Стройные жены, резвые девы навстречу невесте!
Там, где он молвил впервые _люблю_ Амарилле-пастушке,
Там из-под тени заветного древа, счастливица, вскрикну:
Здесь я, здесь я! Вы, стройные жены, вы резвые девы!
Пойте: Гимен, Гименей! - и ведите невесту в купальню.
Что ж не поете вы, что ж вы не пляшете! Пойте, пляшите!"
Скорбные старцы, глядя на дочь, без движенья сидели,
Словно мрамор, обильно обрызганный хладной росою.
Если б не дочь, но иную пастушку привел Жизнедавец
Видеть и слышать такой, пораженной небесною карой,
То и тогда б превратились злосчастные в томностенящий,
Слезный источник - ныне ж, тихо склоняся друг к другу,
Сном последним заснули они. Амарилла запела,
Гордым взором наряд свой окинув, и к древу свиданья,
К древу любви изменившей пошла. Пастухи и пастушки,
Песней ее привлеченные, весело, шумно сбежались
С нежною ласкою к ней, ненаглядной, любимой подруге.
Но - наряд ее, голос и взгляд... Пастухи и пастушки
Робко назад отшатнулись и молча в кусты разбежались.
Бедная наша Аркадия! Ты ли тогда изменилась,
Наши ль глаза, в первый раз увидавшие близко несчастье,
Мрачным туманом подернулись? Вечнозеленые сени,
Воды кристальные, все красоты твои страшно поблекли.
Дорого боги ценят дары свои! Нам уж не видеть
Снова веселья! Если б и Рея с милостью прежней
К нам возвратилась, все было б напрасно! Веселье и счастье
Схожи с первой любовью. Смертный единожды в жизни
Может упиться их полною, девственной сладостью! Знал ты
Счастье, любовь и веселье? Так понял, и смолкнем об оном.
Страшно поющая дева стояла уже у платана,
Плющ и цветы с наряда рвала и ими прилежно
Древо свое украшала. Когда же нагнулася с брега,
Смело за прут молодой ухватившись, чтоб цепью цветочной
Эту ветвь обвязать, до нас достающую тенью,
Прут, затрещав, обломился, и с брега она полетела
В волны несчастные. Нимфы ли вод, красоту сожалея
Юной пастушки, спасти ее думали, платье ль сухое,
Кругом широким поверхность воды обхватив, не давало
Ей утонуть? не знаю, но долго, подобно наяде,
Зримая только по грудь, Амарилла стремленьем неслася,
Песню свою распевая, не чувствуя гибели близкой,
Словно во влаге рожденная древним отцом Океаном.
Грустную песню свою не окончив - она потонула.
Ах, путешественник, горько! ты плачешь! беги же отсюда!
В землях иных ищи ты веселья и счастья! Ужели
В мире их нет и от нас от последних их позвали боги!
Примечание
Читатели заметят в конце сей идиллии близкое подражание Шекспирову
описанию смерти Офелии. Сочинитель, благоговея к поэтическому дару великого
британского трагика, радуется, что мог повторить одно из прелестнейших его
созданий.
1828
65. ЭПИЛОГ
Так певал без принужденья,
Как на ветке соловей,
Я живые впечатленья
Полной юности моей.
Счастлив другом, милой девы
Все искал душою я -
И любви моей напевы
Долго кликали тебя.
1828
Примечания
Настоящее издание сочинений А. А. Дельвига представляет читателю все
стороны его творчества: стихи, незавершенные драматические и прозаические
опыты, критические и полемические статьи и письма. До сего времени
единственной попыткой собрать воедино наследие поэта были вышедшие девяносто
лет назад "Сочинения барона А. А. Дельвига" под редакцией В. В. Майкова
(СПб., 1893) (далее: Изд. 1893) - издание, не преследовавшее научных целей и
к настоящему времени совершенно устаревшее. На современном научном уровне
издано лишь поэтическое наследие Дельвига: в 1934 г. в большой серии
"Библиотеки поэта" появилось полное собрание его стихотворений,
подготовленное выдающимся советским текстологом и историком литературы Б. В.
Томашевским; это издание (Изд. 1934), повторенное с некоторыми дополнениями
в 1959 г. (Изд. 1959), дало критически установленный текст стихов Дельвига и
является основой для всех последующих переизданий, в том числе и для
настоящего.
Вслед за стихотворениями Дельвига Б. В. Томашевский предполагал издать
и его прозу и письма, но не успел завершить эту работу. Он дал библиографию
критических статей и писем, не вошедших в Изд. 1893, и описал сохранившиеся
автографы Дельвига. История собирания писем поэта и оставшиеся до последнего
времени неизданными письма сообщены в публикации Е. М. Хмелевской "Письма А.
А. Дельвига" (ПК, с. 20-33).
Особую сложность представляет установление корпуса критических статей
Дельвига. Почти все они были напечатаны анонимно (ЛГ, 1830-1831). Первую
попытку выделить их из числа других анонимных статей сделал В. П. Гаевский,
пользовавшийся рукописями Дельвига; в дальнейшем атрибутирование статей в ЛГ
выросло в особую исследовательскую проблему, связанную прежде всего с
определением анонимных статей Пушкина (работы А. А. Фомина, Н. О. Лернера и
в особенности Б. В. Томашевского и В. В. Виноградова. - см.: Пушкин. Итоги и
проблемы изучения. М.; Л., 1966, с. 218-220).
Все эти достижения и сложности современного состояния изучения Дельвига
предопределили отбор и распределение материала в настоящем издании. В первом
его разделе - "Стихотворения" - представлено полностью поэтическое наследие
Дельвига. В первой части раздела мы воспроизводим единственный прижизненный
сборник стихов Дельвига, подготовленный самим поэтом, сохраняя авторское
расположение стихотворений. Все тексты (за исключением одного, N 23, где в
стихе 18-м введена авторская поправка по печатному экземпляру ИРЛИ)
печатаются по этому сборнику.
Вторая часть раздела - "Стихотворения, не вошедшие в сборник 1829 года"
- включает ранние опыты, поздние стихи, написанные уже после выхода
сборника, а также стихи, оставшиеся за его пределами по личным или цензурным
причинам. Этот подраздел строится в хронологическом порядке. Источником
текста в нем в ряде случаев оказывается не первая журнальная публикация, а
более поздняя редакция автографа (это в первую очередь касается ранней
лирики). Обоснование источника текста, а также перечисление существующих
автографов читатель должен искать в Изд. 1934 и Изд. 1959. Уже после выхода
этих изданий в ЦГАЛИ поступила тетрадь с автографами Дельвига, сообщенными
Б. В. Томашевскому Н. Ф. Бельчиковым (ф. 2657, оп. 2, N 40), и обнаружился
ряд автографов в ИРЛИ, с неизвестным ранее "Посланием к А. Д. Илличевскому"
(1815) (см.: Теребенина Р. Е. Поступления в лицейское собрание пушкинского
фонда. - Изв. ОЛЯ, серия лит. и языка, 1972, вып. 2, март - апрель, с.
176-184; шифр: ф. 244, оп. 25, N 379). Автограф "Стихов на рождение В. К.
Кюхельбекера", находившийся в ЦГИА, ныне хранится в ЦГАОР - ф. 828 (А. М.
Горчакова), оп. 1, N 98; в этом же фонде - копии нескольких ранних
стихотворений. По Изд. 1934 печатаются лицейские стихи N 1-6, 8-9, 11,
16-17, 20-23, 25, 30-36, 37, 39-40, 42-43, 45-52; стихи 1817-1831 гг. N
55-56, 58-59, 61-64, 66-68, 70-71, 73-78, 81-82, 84, 86, 88-89, 92-93,
96-98, 121, 123, 125-132, 134; драматические и прозаические отрывки,
коллективные стихи (N 4). Сверка текстов с автографами и печатными
источниками позволила устранить некоторые неточности, вкравшиеся в
особенности в Изд. 1959, работа над которым была прервана смертью Б. В.
Томашевского. Ряд уточнений по рукописным источникам содержит также изд.:
Дельвиг А. А. Стихотворения. Вступ. ст., подгот. текста и примеч. И. В.
Исакович. Л., 1963 (Б-ка поэта, Малая серия.)
В разделе "Статьи" - собраны рецензии и заметки, для которых авторство
Дельвига устанавливается с полной достоверностью, на основании автографа или
документальных свидетельств. Мелкие редакционные примечания и редакционные
объявления, принадлежащие Дельвигу, в издание не вошли.
Вслед за статьями мы помещаем небольшой раздел "Коллективное", куда
входят четыре стихотворения, написанные Дельвигом вместе с Баратынским,
Пушкиным и др., и две полемические статьи из "Литературной газеты", по
свидетельству А. И. Дельвига, составленные вместе с Пушкиным.
Основной корпус книги заканчивается разделом "Письма". Эпистолярное
наследие Дельвига - памятник очень высокой ценности - и в историческом, и в
психологическом, и в литературном отношении; он содержит первостепенной
важности сведения о культурной жизни пушкинской эпохи, сохраняет для нас
неповторимые черты личности поэта и является заметным образцом эпистолярной
прозы 1820-х гг. - того времени, когда достигает своего расцвета жанр
литературного письма. Письма Дельвига - органическая часть его творческого
наследия, между тем они практически остаются читателю недоступными: они
рассеяны в специальных изданиях и многие из них, известные только в
дореволюционных публикациях, никогда не печатались полностью; текст их
искажен купюрами редакторского и цензурного происхождения. В настоящем
издании они собраны с возможной полнотой и публикуются или уточняются по
автографам, хранящимся в ИРЛИ (письма Е. А. Баратынскому - N 21751 и ф. 93,
оп. 3, N 425, письмо 1827 г.; К. М. Бороздину - ф. 244, оп. 25, N 247, 248;
В. Д. Вольховскому - ф. 244, оп. 25, N 89; И. А. Гарижскому - ф. 58, N 36; в
Главный цензурный комитет (2, 1826) - ф. 244, оп. 16, N 116; Н. И. Гнедичу -
91.1 с; В. И. Григоровичу - ф. 93, оп. 3, N 426, письмо 1826 г.; А. А. и Л.
М. Дельвигам - N 26308; А. П. Елагиной-Киреевской - N 28559; Г. С. Карелину
- ф. 93, оп. 3, N 428; В. Д. Карнильеву - N 26310; А. П. Керн - ф. 93, оп.
4, N 22; П. А. Осиповой - N 9017, ф. 244, оп. 17, N 73 (письмо 15 сентября
1826 г.); в Петербургский цензурный комитет (1829) - 93.1.6; П. А. Плетневу
- N 26311; А. С. Пушкину - ф. 244, оп. 2, N 148; А. А. Рохмановой - N 26312;
С. М. Салтыковой - N 26309; О. М. Сомову - ф. 244, оп. 25, N 248; С. С.
Фролову - ф. 244, оп. I, N 424; П. И. Шаликову - N 4773); ЦГАЛИ (П. А.
Вяземскому - ф. 195, оп. I, N 1829, 5084; письмо N 104 - ф. 171, оп. I, N 7;
В. К. Кюхельбекеру, N 5 - ф. 256, оп. 2, N 11; N 8 - ф. 2567, оп. 2, N 268;
М. А. Максимовичу, N 99 - ф. 314, оп. 1, N 23; И. В. Сленину - ф. 171, оп.
1, N 10); ГПБ (Н. М. Коншину, ф. 369, N 31); А. Н. Оленину (Архив Публичной
библиотеки); ГБЛ (М. П. Погодину, Пог./II, 46.17); ЦГИА (В Петербургский
цензурный комитет, ф. 777, оп. I, N 287; в Главный цензурный комитет (1827)
- ф. 777, оп. 1, N 608); ЛОИИ (Н. А. Полевому, кол. 238, оп, 2, N 272/287).
Ряд автографов писем остается неразысканным. В приложениях к книге
печатаются ранние редакции стихов, подвергшихся значительной переработке, а
также набросок неосуществленной статьи о "Димитрии Самозванце" и
прозаические планы идиллий (ранее не публиковавшиеся)
Научно-справочный аппарат сокращен с учетом специфики массового издания
и содержит лишь сведения, необходимые для реального и историко-литературного
понимания текста. В нем использованы (без специальной ссылки) данные изданий
1934, 1959 и 1963 гг., а также публикаторов и комментаторов данного текста;
вместе с тем они учитывают и новейшие исследования о Дельвиге и его эпохе. В
примечаниях непосредственно за порядковым номером произведения следует
указание на первую публикацию; повторные публикации указываются лишь тогда,
когда содержат иную редакцию текста. Отсутствие указаний на источник текста
(кроме случаев, оговоренных выше) означает, что таковым является первая
публикация (уточнения, возникшие в результате сверки с источниками, не
оговариваются).
Стихи Дельвига, как правило, не датированы автором (исключения
оговорены в примечаниях); они датируются либо по месту автографа в тетради
стихов (обоснование см. в Изд. 1934 и 1959), либо по реалиям, либо, наконец,
по времени первой публикации. Дельвиг нередко печатал свои стихи много
позднее написания, поэтому если первая публикация оказывается единственным
основанием датировки, дата под стихотворением берется в ломаные скобки. Даты
чтений стихов Дельвига в ОЛРС и ОЛСНХ устанавливаются по кн.: Базанов и
архиву ОЛСНХ в Научной библиотеке им. М. Горького (ЛГУ). Сведения об
упоминаемых в тексте исторических лицах см. в аннотированном именном
указателе; о мифологических персонажах - в "Словаре".
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
AT - Архив братьев Тургеневых: Переписка А. И. Тургенева с кн. П. А.
Вяземским, вып. 6. Пг., 1921.
Б - Благонамеренный.
Базанов - Базанов В. Ученая республика. М.; Л., 1964.
Баратынский, 1869-Сочинения Е. А. Баратынского. ... М., 1869.
Барсуков - Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 1-22. СПб.,
1888-1910.
БЗ - Библиографические записки.
Блинова - Блинова Е. М. "Литературная газета" А. А. Дельвига и А. С.
Пушкина. 1830-1831. Указатель содержания. М., 1966.
Боратынский, 1951 - Боратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы. Проза.
Письма. М., 1951.
Вацуро - Вацуро В. Э. "Северные цветы": История альманаха
Пушкина-Дельвига. М., 1978.
BE - Вестник Европы.
Верховский - Верховский Ю. Барон Дельвиг: Материалы биографические и
литературные... Пб., 1922.
Виноградов - Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М.,
1961.
Врем. ПК - Временник Пушкинской комиссии, 1962-1981, М.; Л., 1963-1985.
Вяземский - Вяземский П. А. Полное собрание сочинений, т. I-XII. СПб.,
1878-1896.
Г - Галатея.
Гаевский, 1-4-Гаевский В. П. Дельвиг. Статьи 1-4. - Современник, 1853,
N 2, отд. III, с. 45-88; N 5, отд. III, с. 1-66; 1854, N 1, отд. III, с.
1-52; N 9, отд. III, с. 1-64.
Гастфрейнд - Гастфрейнд Н. Товарищи Пушкина по имп. Царскосельскому
Лицею. Материалы для словаря лицеистов 1-го курса 1811 - 1817 гг., т. I-III.
СПб., 1912-1913.
Гоголь - Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений, т. I-XIV. М.,
1937-1952.
ГПБ - Отдел рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М. Е.
Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
Греч - Греч Н. И. Записки о моей жизни. М.; Л., 1930.
А. И. Дельвиг - Дельвиг А. И. Мои воспоминания, т. 1-4. М., 1912-1913.
ИВ - Исторический вестник.
Изд. 1829 - Стихотворения барона Дельвига. СПб., 1829.
Изд. 1893. - Сочинения барона А. А. Дельвига. С приложением
биографического очерка, составленного Вал. В. Майковым. СПб., 1893.
Изд. 1934 - Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Ред. и
примеч. Б. Томашевского. Вступ. статьи И. Виноградова и Б. Томашевского. Л.,
1934. (Б-ка поэта, Большая серия).
Изд. 1959 - Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст.,
подгот. текста и примеч. Б. В. Томашевского. 2-е изд. Л., 1959. (Б-ка поэта,
Большая серия.)
ИРЛИ - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский Дом)
АН СССР.
КА - Красный архив.
Керн - Керн А. П. Воспоминания. Дневники. Переписка / Вступ. ст.,
подгот. текста и примеч. А. М. Гордина. М., 1974.
Кобеко - Кобеко Д. Ф. Имп. Царскосельский Лицей: Наставники и питомцы.
1811 - 1843. СПб., 1911.
ЛГ - Литературная газета.
Лит. портф. - Литературные портфели, I. Время Пушкина. Пб., 1923.
ЛН - Литературное наследство.
MB - Московский вестник.
Модзалевский - Модзалевский Б. Л. Пушкин. Л., 1929.
МТ - Московский телеграф.
НЗ - Невский зритель.
НЛ - Новости литературы.
НС - Дельвиг. Неизданные стихотворения / Под ред. М. Л. Гофмана. Пб.,
1922.
ОА - Остафьевский архив кн. Вяземских / Под ред. и с примеч. В. И.
Саитова, т. I-V. СПб., 1899-1913.
ОЗ - Отечественные записки.
ОЛРС - Вольное общество любителей российской словесности (Петербург).
ОЛРС при Моск. ун-те - Общество любителей российской словесности при
Московском университете.
ОЛСНХ - Вольное общество любителей словесности, наук и художеств
(Петербург).
П. в восп. - А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2-х т. М.,
1974.
П. в печ. - Синявский Н., Цявловский М. Пушкин в печати: Хронолог,
указ, произведений Пушкина, напечатанных при его жизни. 2-е изд., испр. М.,
1938.
П. Врем. 1-6. Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. 1-6. М; Л.,
1936-1941.
Переписка П. - Переписка А. С. Пушкина: В 2-х т. М., 1982.
ПЗ - Полярная звезда.
П. Иссл. и мат. - Пушкин: Исследования и материалы, т. I-XI. М.; Л.,
1956-1983.
Письма к Вяз. - Письма А. С. Пушкина, бар. А. А. Дельвига, Е. А.
Баратынского и П. А. Плетнева к князю П. А. Вяземскому. СПб., 1902.
ПК - Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1979. Л., 1980.
ПЛ - Грот К. Я. Пушкинский Лицей (1811 - 1817). Бумаги 1-го курса,
собранные акад. Я. К. Гротом. СПб., 1911.
Полевой - Николай Полевой: Материалы по истории русской литературы и
журналистики 30-х годов XIX в. Л., 1934.
Поэты 1820-30-х гг., т. 1,2 - Поэты 1820-х - 1830-х гг., т. 1-2. Л.,
1972.
ПС - Пушкин и его современники: Материалы и исследования, вып. I-XXXIX.
СПб., 1903-1930.
Пушкин - Пушкин. Полное собрание сочинений, Т. I-XVII. М.; Л.,
1937-1959.
РА - Русский архив.
РБ - Русский библиофил.
РЛ - Русская литература.
РМ - Российский музеум.
РП - Русские пропилеи. Т. 6. Материалы по истории русской мысли и
литературы / Собрал и приготовил к печати М. Гершензон. М., 1919.
PC - Русская старина.
РЭ - Русская эпиграмма конца XVII - начала XX,вв. Л., 1975.
СВ - Виноградская А. [Керн А. П.] Отрывок из записок: Воспоминания о
Пушкине, Дельвиге и Глинке. - Семейные вечера (старший возраст), 1864, N 10,
с. 679-683.
СМ - Северный Меркурий.
СН - Старина и новизна.
СО - Сын отечества.
СО и СА - Сын отечества и Северный архив.
Совр. - Современник.
СП - Соревнователь просвещения и благотворения (Труды Общества
любителей российской словесности).
СПб. вед. - Санкт-Петербургские ведомости.
СПч. - Северная пчела.
СЦ - Северные цветы.
Тынянов. Кюхельбекер - Тынянов Ю. Н. В. К. Кюхельбекер. - В кн.:
Кюхельбекер В. К. Лирика и поэмы, т. 1. Л., 1939.
Xетсо - Хетсо Г. Евгений Баратынский. Жизнь и творчество.
Oslo-Bergen-Tromso, 1973.
ЦГАЛИ - Центральный гос. архив литературы и искусства (Москва).
ЦГАОР - Центральный гос. архив Октябрьской революции.
ЦГВИА - Центральный гос. Военно-исторический архив (Москва).
ЦС - Царское Село: Альманах на 1830 год/Издан Н. Коншиным и б(ароном)
Розеном. СПб., 1829.
ЯА - Языковский архив, вып. 1. Письма Н. М. Языкова к родным за
дерптский период его жизни (1822-1829). СПб., 1913.
"СТИХОТВОРЕНИЯ БАРОНА ДЕЛЬВИГА"
Эпиграф - из стих. И.-В. Гете "Певец" ("Der Sanger").
1. СП., 1824, ч. 25, кн. III, с. 246. Читано в ОЛРС 14 ноября 1821 г.
2. СЦ на 1828, с. 86, с датой: 1820 г. Ответ на послание Плетнева
"Дельвигу" ("Дельвиг, где ты учился языку богов?..").
3. СЦ на 1826, с. 129.
4. СЦ на 1827, с. 339.
5. СЦ на 1828, с. 24; было вписано в альбом А. П. Керн.
6. СЦ на 1826, с. 55, с подп. "Д". В беловом автографе ГПБ - ф. 777, N
1618 озаглавлено: "Н. И. Гнедичу по отпечатании I песни "Илиады". "Омирова
Илиада. Часть 1-я" вышла из печати 20 августа 1823 г. (ЦГИА, ф. 777, оп. 1,
N 370).
7. СЦ на 1826, с. 66. Написано на смерть С. Д. Пономаревой (4 мая
1824).
8. СЦ на 1827, с. 329. В альбоме А. Н. Вульф с датой: 20 января 1826.
9. СЦ на 1826, с. 14. Адресат не установлен.
10. СЦ на 1825, с. 340. См. письмо N11. Романс этот Дельвиг любил петь
в дружеском кругу.
11. СЦ на 1826, с. 127. В автографе назв. "Русская мелодия 6-я".
Известна как романс с музыкой А. А. Алябьева ("Соловей").
12. СЦ на 1825, с. 296. В автографе назв. "Мелодия 5-я". Подражание
народной песне "Цвели, цвели цветики, Да поблекли".
13. СЦ на 1826, с. 105, с подп. "Д". Читано в ОЛРС 13 марта 1822 г.
14. СЦ на 1828, с. 78. В автографе назв. "Наслаждение". Копии ранней
ред. с назв. "Дифирамб" - в лицейских сборниках.
15. СЦ на 1828, с. 65, с примеч.: "Эта шутка была написана в угодность
одной даме, которая желала, чтобы я сочинил на смерть ее собачки подражание
известной оде Катулла "На смерть воробья Лесбии", прекрасно переведенной
Бостоновым". Один из автографов в альбоме С. Д. Пономаревой (ИРЛИ). Дама -
С. Д. Пономарева; имя собачки - Мальвина (в автографе имена "Мальвина и
София"). Образец - стих. А. X. Востокова "На смерть воробья". Читано в ОЛРС
22 ноября 1821 г. ("На смерть собаки Мальвины").
16. СЦ на 1825, с. 346.
17. BE, 1814, N 22, с. 97, с подп. "Д"; с изменениями - СП, 1820, N 1,
с. 66, с подп. "Д". Читано в ОЛРС 19 января 1820 г.
18. РМ, 1815, N 3, с. 266, с назв. "Лилея" и подп. "Д", с изменениями -
В., 1818, N 3, с. 290 с датой: 1815. Читано в ОЛСНХ 14 февраля 1818 г.
19. Подснежник, 1829, с. 238. В автографе название "Плач Кассандры.
(Хор троянок)".
20. НЗ, 1820, N 2, с. 94, вместе со стих. "Купидону", под заголовком
"Надписи статуям". Надпись сделана к статуе "Летящий Меркурий" (1563-1564)
Дж. Болонья (Флорентийский нац. музей), известной в многочисленных копиях,
одна из них находится в Павловске; в 1824 г. рисунок с этой статуи сделал
Пушкин.
21. СП, 1820, кн. 10, с. 97, с подп. "Д". Встречается в лицейских
сборниках. Читано в ОЛСНХ 16 мая 1818. Перевод стих. С. Геснера "An den
Amor".
22. СЦ на 1828, с. 95.
23. СЦ на 1825, с. 276.
24. НЛ, 1823, N 18, с. 78; с изменениями - СЦ на 1829, с. 183.
25. НЛ, 1825, N 3, с. 150. Написано в 1822-1823 гг. Имеет точки
соприкосновения со стих. Баратынского "В альбом" ("Когда б вы менее
прекрасной...", 1823?) и, возможно, обращено к тому же адресату (С. Д.
Пономаревой).
26. НЛ, 1822, N 15, с. 31. (См.: Ранние редакции...)
27. СЦ на 1829, с. 47. В автографе (ИРЛИ, ф. 244 оп. 17 N 136, л. 328)
назв. "Голос во сне".
28. СП. 1824, ч. 26, кн. I, с. 68. Читано в ОЛРС 17 марта 1824 г.
Протекших дней очарованья. - Парафраза "Песни" Жуковского ("Минувших дней
очарованье...", 1816).
29. ПЗ на 1823, с. 265.
30. ПЗ на 1823, с. 288; одновременно - СП, 1823, ч. 21, кн. I, с. 60.
Читано в ОЛРС 11 декабря 1822 г. (как "Сонет I").
31. СП, 1823, ч. 21, кн. I, с. 59. Читано в ОЛРС 11 декабря 1822 г.
(как "Сонет II").
32. СП, 1823, ч. 21, кн. I, с. 58. Читано в ОЛРС 11 декабря 1822 г. 22
февраля 1823 г. Языков в письме из Дерпта просил брата поблагодарить
Дельвига за этот сонет (ЯА, с. 49, 51-52) и ответил на него посланием
"Барону А. А. Дельвигу" ("Иные дни - иное дело...", 1828). Я Пушкина
младенцем полюбил... - 16 ноября 1823 г. Пушкин писал Дельвигу из Одессы:
"На днях попались мне твои прелестные сонеты - прочел их с жадностью,
восхищением и благодарностию за вдохновенное воспоминание дружбы нашей.
Разделяю твои надежды на Языкова и давнюю любовь к непорочной музе
Баратынского" (Пушкин, XIII, с. 74). Певца "Пиров..."- Баратынского, автора
поэмы "Пиры".
33. ПЗ на 1824, с. 25. В автографе заголовок: "Сонет (пятый)". Книга Ф.
В. Булгарина "Воспоминание об Испании" вышла в мае 1823 г.
34. ПЗ на 1824, с. 22, под назв. "Песня". В автографе - "Мелодия 3-я".
35. ПЗ на 1823, с. 109, под назв. "Песня".
36. СП, 1822, ч. 18, кн. III, с. 351, под назв. "Мой домик" и с подп.
"Д". Читано в ОЛРС 3 октября 1821 г.
37. СП, 1821, ч. 14, кн. II, с. 187, с подп. "Д". Перевод идиллии
"Cephis" Х. - Э. фон Клейста (переведенной также А. Д. Илличевским). Вошло в
лицейские сборники. (См.: Ранние редакции...)
38. СЦ на 1827, с. 302. Написано в связи с приездом в августе 1821 г.
Баратынского (из Финляндии), Кюхельбекера (из Германии), П. Л. Яковлева (из
Бухары).
39. СЦ на 1826, с. 66. В автографе в альбоме Воейковой назв. "Земной
удел".
40. СЦ на 1828, с. 93. К солнцу впоследнее взор обрати, как Руссо... -
По преданию, Руссо перед смертью просил открыть окно, чтобы взглянуть на
солнце.
41. Лит. листки, 1823, N 4, с. 52, под назв. "На выпуск птички". В
копии в альбоме Е. П. Ростопчиной заголовок: "Стихи в роде конкурса или пари
или стипльчеза, написанные на заданную тему, в собрании молодых поэтов наших
в Петербурге" (Верховский, с. 97). Ю. Н. Верховский предполагал, что этот
"конкурс" состоялся в 1822 г. и для него были написаны "Птичка" Пушкина и
"Птичка" Ф. А. Туманского. Б. В. Томашевский отвел датировку Верховского и
самое свидетельство, указав на хронологические несоответствия (Изд. 1934, с.
450). Однако стих. Дельвига соотносится со стих. Пушкина, появившимся в тех
же "Лит. листках" (1823, N 2) и под тем же названием ("На выпуск птички").
"Собрание молодых поэтов", возможно, было у Пономаревой; автограф "К
птичке..." в тетради Дельвига следует сразу же за стих. "К Софии"; вероятно,
она же обозначена здесь именем Делии (ср.; Изд. 1893, с. 116).
42. ПЗ на 1824, с. 91. В автографе назв. "Мелодия 2-я".
43. ПЗ на 1823, с. 377, под назв. "Песня". В автографе назв. "Венок".
44. НЛ, 1823, N 31, с. 80. Возможно, относится к С. Д. Пономаревой
(Изд. 1893, с. 116).
45. СЦ на 1827, с. 311. В автографе первоначально посвящалась И. А.
Баратынскому. Предназначалась для публикации в "Журнале изящных искусств",
но в октябре 1825 г. была запрещена цензором А. И. Красовским (см. письмо N
43).
46. НЛ, 1825, N 1, с. 29. 47-48. СЦ на 1828, с. 95, 96.
49. НЛ, 1823, N 38, с. 191, под назв. "К Лиле". Записано в альбом С. Д.
Пономаревой, которой и посвящено.
50. ПЗ на 1824, с. 201. По воспоминаниям А. П. Керн, "Пушкин говорил,
что он этот романс прочел и прочувствовал вполне в Одессе, куда ему его
прислали. Он им восхищался с любовию, которую питал к другу-поэту" (Керн, с.
76). По поводу этого и других стих. Дельвига в ПЗ на 1824. Пушкин писал ему
в письме к брату от 30 января 1823 г.: "Благословляю и поздравляю тебя -
добился ты наконец до точности языка - единственной вещи, которой у тебя
недоставало" (Пушкин, XIII, с. 56).
51. ПЗ на 1824, с. 315.
52. НЗ, 1820, N 3, с. 62. В автографах назв. "Эпитафия самому себе" и
"Эпитафия Дельвигу" (в несохранившемся альбоме Илличевского). Написано в
лицейские годы.
53. РМ, 1815, N 6, с. 270, с подп. "Д".
54. Подснежник, 1829, с. 153.
55. СЦ на 1825, с. 295. В автографе назв.: "Мелодия 4-я". Начало
варьирует популярную народную песню "Скучно, матушка, весною жить одной...".
56. РМ, 1815, N 9, с. 260, с подп. "Д". Вторично - СП, 1819, N 12, с.
103, под назв.: "К А. С. Пушкину. Горацианская ода". По-видимому, это стих,
читалось в ОЛСНХ 16 мая 1819 г. под назв.: "Поэт. Горацианская ода". В
автографе эпиграф: "Nur die Muse gewahrt einiges Leben dem Tod. G(oethe)"
("Только лишь муза дает смерти какую-то жизнь") - из стих. Гете "Евфросина"
(1797-1798). Стих, варьирует мотивы од Горация, более всего оды 3 кн. IV.
Ответом на него было послание Пушкина "К Дельвигу" ("Послушай, муз
невинных...", ноябрь 1815). Лебедь... Авзонии - метафора поэтического
дарования; авзонийским лебедем называли Горация; сам Гораций уподоблял
лебедю Пиндара. Образ был распространен в русской поэзии в обращениях к
Ломоносову и Державину (ср. у Пушкина в черновиках "Воспоминаний в Царском
Селе", 1815) "Лебедь" (1804) Державина - свободная переработка оды 20, кн.
II Горация. (См.; Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина "Я памятник себе
воздвиг...". Л., 1967, с. 180-199.) Тот в советах не мудрствует... - В РМ -
"в конгрессах" (намек на Венский конгресс 1814-1815 гг.).
57. РМ, 1815, N 8, с. 154, с подп. "Д". (См.: Ранние редакции...)
Читано в ОЛСНХ 19 сентября 1818 г.
58. НЛ, 1822, N 11, с. 174. См.: Ранние редакции...
59. Б., 1819, N 6, с. 335. Вошло в рукописные лицейские сборники. В
1819г. было отредактировано Дельвигом и Пушкиным, 17 апреля 1819г. было
представлено на 3-е заседание "Зеленой лампы". См.: Ранние редакции...
60. BE, 1814, N 22, с. 99, под назв. "Дафна", вместе с др. стих., с
общей подп. "Д". (См.: Ранние редакции...) С изменениями - СП, 1820, кн. II,
с. 194. В беловом автографе - правка Пушкина. Перевод стих. М. Клаудиуса
"Phidile". Первая строка - вариация чрезвычайно популярной "Песни" И. Ф.
Богдановича ("Пятнадцать мне минуло лет...", 1773). Читано (как "Дафна") в
ОЛСНХ 19 сентября 1818 г.
61. СП, 1820, кн. XII, с. 325, под назв. "Романс". (См.: Ранние
редакции...), с подп. "Д", Подснежник, 1829, с нотами М. И. Глинки.
62. BE, 1814, N 15, с. 89, с подп. "Д". (См.: Ранние редакции...); с
изменениями - СП, 1819, кн. X, с. 81, с подп. "Д".
63. НЛ, 1823, N 3, с. 47, под назв. "Романс". В автографах включалась в
"Песни".
64. Изд. 1829, с. 156. Упоминается в дневнике А. Н. Вульфа 30 сентября
1829 г.: "Пастушеская последняя его (Дельвига. - Сост.) идиллия тоже очень
хороша" (ПС, вып. XXI-XXII. Пг., 1915, с. 23). В октябре или ноябре
Баратынский осведомился у Дельвига: "Что ты помещаешь в "Цветах"? "Последнюю
эпоху золотого века" или что другое? Надеюсь, что первое" (Xетсо, с. 592).
...Шекспирову описанию смерти Офелии. - См. "Гамлет", акт 4.
65. Изд. 1829, с. 173. Соотносится с эпиграфом. Обращено, по-видимому,
к С. М. Дельвиг.
В.Э. Вацуро