еты П. Д. Бутурлина.
Даты стихотворений по возможности уточнены по автографам, письмам,
первым или последующим публикациям и другим источникам. Даты, указанные в
собраниях сочинений, как правило, специально не оговариваются. Даты в
угловых скобках означают год, не позднее которого, по тем или иным данным,
написано произведение (как правило, это время его первой публикации).
Разделу стихотворений каждого поэта предшествует биографическая
справка, где сообщаются основные данные о его жизни и творчестве, приводятся
сведения о важнейших изданиях его стихотворений.
Были использованы архивные материалы при подготовке произведений С. А.
Андреевского, К. Р., А. А. Коринфского, И. О. Лялечкина, М. А. Лохвицкой, К.
Н. Льдова, Д. С. Мережковского, П. С. Соловьевой, О. Н. Чюминой, Д. П.
Шестакова. В ряде случаев архивные разыскания дали возможность не только
уточнить дату написания того или иного стихотворения, но и включить в текст
сборника никогда не печатавшиеся произведения (ранние стихотворные опыты Д.
С. Мережковского, цикл стихотворений К. Н. Льдова, посвященных А. М.
Микешиной-Баумгартен). На архивных материалах построены биографические
справки об А. Н. Будищеве, А. А. Коринфском, И. О. Лялечкине, Д. М.
Ратгаузе, Д. П. Шестакове. Во всех этих случаях даются лишь самые общие
указания на архив (ПД, ГПБ, ЛБ и т. д.). {В биографической справке о Д. П.
Шестакове использованы, кроме того, материалы его личного дела, которое
хранится в Государственном архиве Татарской АССР (Казань).}
Стихотворения печатаются по тем изданиям, в которых текст впервые
окончательно установился. Если в последующих изданиях стихотворение
иередечатьшалось без изменений, эти перепечатки специально не отмечаются. В
том случае, когда произведение после первой публикации печаталось без
изменений, источником текста для настоящего издания оказывается эта первая
публикация и данное обстоятельство в каждом конкретном случае не
оговаривается. Специально отмечаются в примечаниях лишь те случаи, когда
первоначальная редакция претерпевала те или иные изменения, произведенные
автором или возникшие в результате цензурного вмешательства.
Примечания строятся следующим образом: вслед за порядковым номером идет
указание на первую публикацию произведения, {В связи с тем, что в сборник
включены представители массовой поэзии, произведения которых печатались в
большом количестве самых разных изданий, как периодических, так и
непериодических, не всегда с абсолютной достоверностью можно утверждать, что
указанная в настоящем сборнике публикация является первой. Это относится
прежде всего к произведениям, приводимым по стихотворным сборникам.} затем
следуют указания на все дальнейшие ступени изменения текста (простые
перепечатки не отмечаются), последним обозначается источник, по которому
произведение приводится в настоящем издании (он выделяется формулой: "Печ.
по..."). Далее следуют указания на разночтения по сравнению с автографом
(или авторским списком), данные, касающиеся творческой истории,
историко-литературный комментарий, пояснения малоизвестных реалий и т. п.
Разделы, посвященные А. Н. Будищеву, П. Д. Бутурлину, К. Н. Льдову, Д.
С. Мережковскому, Н. М. Минскому, Д. Л. Михаловскому, Д. М. Ратгаузу, П. С.
Соловьевой, Д. П. Шестакову, подготовил Л. К. Долгополов; разделы,
посвященные С. А. Андреевскому, А. А. Голенищеву-Кутузову, К. Р., А. А.
Коринфскому, М. А. Лохвицкой, И. О. Лялечкину, С. А. Сафонову, А. М.
Федорову, С. Г. Фругу, Д. Н. Цертелеву, Ф. А. Червинскому, подготовила Л. А.
Николаева; раздел, посвященный О. Н. Чюминой, подготовил Б. Л. Бессонов.
СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В ПРИМЕЧАНИЯХ
BE - "Вестник Европы".
ВИ - "Всемирная иллюстрация".
ГПБ - Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. М. Е.
Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
ЖдВ - "Журнал для всех".
ЖО - "Живописное обозрение".
КнНед - "Книжки "Недели"".
ЛБ - Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.
ЛН - "Литературное наследство".
ЛПкН - "Ежемесячные литературные приложения к "Ниве"".
МБ - "Мир божий".
Набл. - "Наблюдатель".
НВ - "Новое время".
ОЗ - "Отечественные записки".
ПД - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский дом) АН
СССР.
ПЖ - "Петербургская жизнь".
РБ - "Русское богатство".
РВ - "Русский вестник".
РМ - "Русская мысль".
РО - "Русское обозрение".
СВ - "Северный вестник".
СМ - "Современный мир".
А. Н. Будищев
Стих. 1901 - Стихотворения, Пб., 1901.
СТИХОТВОРЕНИЯ
268. "Труд", 1890, No 1-3, с. 625. В стихотворении использованы мотивы
и образы стихотворения А. К. Толстого "Слеза дрожит в твоем ревнивом
взоре..." (1858).
269. "Труд", 1890, No 4-6, с. 624, под загл. "Ожидание". Печ. по Стих.
1901, с. 23.
270. "Труд", 1891, No 1-3, с. 490.
271. РБ, 1891, No 4, с. 52.
272. "Труд", 1891, No 7-9, с. 271.
273. КнНед, 1891, No 9, с. 95. Использованы мотивы стихотворения
Пушкина "Арион".
274. КнНед, 1893, No 5, с. 92.
275. "Разговоры бессловесных. Сборник рассказов", СПб., 1893, с. 19, в
цикле "Сказки". "Ну, времена! Ну, нравы!" - фраза, приписываемая римскому
оратору Цицерону ("О tempora, о mores!").
276. "Север", 1894, No 41, с. 2003.
277. КнНед, 1895, No 3, с. 134, в составе цикла "В степях".
278. КнНед, 1895, No 7, с. 101.
279. КнНед, 1896, No 12, с. 62. Тема нравственной победы побежденных,
аллегорический смысл сюжета, характерная лексика стихотворения ("пленные",
"триумфатор", "кандалы" и т. п.) - все это в условиях 80-90 гг. звучало как
напоминание о мужестве погибших революционеров, ср. воспоминания В. И.
Дмитриевой о казни первомартовцев: "Сухой треск барабанов, тяжелый скрип
позорных телег... Я стояла в толпе на углу Невского... Я видела их... Они
прошли мимо нас не как побежденные, а как триумфаторы, такою внутреннею
силою, такой неколебимой верой в правоту своего дела веяло от их
спокойствия..." (В. И. Дмитриева, Так было, М.-Л., 1930, с. 203).
280. "Денница. Альманах 1900 года", СПб., 1900, с. 30, под загл.
"Отшельник". Печ. по Стих. 1901, с. 5. Автограф под загл. "Отшельник" - ПД.
281. "Денница. Альманах 1900 года", СПб., 1900, с. 33.
282. Стих. 1901, с. 14.
283. Стих. 1901, с. 15.
284. Стих. 1901, с. 16.
285. Стих. 1901, с. 19. Мотив сжигания руки ради предотвращения
соблазна, традиционный для житийной литературы, перекликается с подобным
мотивом в повести Л. Толстого "Отец Сергий" (1890-1891). Матерь всепетая -
богоматерь.
286. "Юбилейный сборник литературного фонда. 1859-1909", СПб., 1909, с.
204. Положено на музыку А. Обуховым. Стало популярным городским романсом под
названием "Калитка". Не исключено, что мотив стихотворения навеян очерком И.
С. Тургенева "Довольно", в котором имеется такое место: "Я думаю о тебе... и
много других воспоминаний, других картин встает передо мною - и повсюду ты,
на всех путях моей жизни встречаю я тебя. То является мне старый русский сад
на скате холма, освещенный последними лучами летнего солнца. Из-за
серебристых тополей выглядывает тесовая крыша господского дома с тонким
завитком алого дыма над белой трубой, а в заборе калитка чуть раскрылась,
словно кто потянул ее нерешительной рукою, - и я стою и жду, и гляжу на эту
калитку и на песок садовой дорожки - и дивлюсь и умиляюсь, все, что я вижу,
мне кажется необыкновенным и новым, все обвеяно какой-то светлой, ласковой
таинственностью, - и уже чудится мне быстрый шелест шагов..." (И. С.
Тургенев, Полн. собр. соч. и писем в 28 томах. Сочинения, т. 9, М.-Л., 1965,
с. 114).