Главная » Книги

Вересаев Викентий Викентьевич - Феогнид. Стихотворения

Вересаев Викентий Викентьевич - Феогнид. Стихотворения


гнид. Стихотворения
  Перевод В.Вересаева
   x x x С умыслом добрым тебя обучу я тому, что и сам я, Кирн, от хороших людей малым ребенком узнал. Будь благомыслен, достоинств, почета себе и богатства Не добивайся кривым или позорным путем. Вот что заметь хорошенько себе: не завязывай дружбы С злыми людьми, но всегда ближе к хорошим держись, С этими пищу дели и питье, и сиди только с ними, И одобренья ищи тех, кто душою велик. От благородных и сам благородные вещи узнаешь, С злыми погубишь и тот разум, что есть у тебя. Помни же это и с добрыми знайся, - когда-нибудь сам ты Скажешь: "Советы друзьям были не плохи его!"
   x x x Что мне в любви на словах, если в сердце и в мыслях иное! Любишь ли, друг мой, меня? Верно ли сердце твое? Или люби меня с чистой душою, иль, честно отрекшись, Стань мне врагом и вражду выкажи прямо свою. Кто ж при одном языке два сердца имеет - товарищ Страшный, о Кирн мой! Таких лучше врагами иметь.
   x x x Если тебя человек восхваляет, пока на глазах он, А, удалясь, о тебе речи дурные ведет, - Неблагородный тот друг и товарищ: приятное слово Только язык говорит, - мысли ж иные в уме. Другом да будет мне тот, кто характер товарища знает И переносит его, как бы он ни был тяжел, С братской любовью. Мой друг, хорошенько все это обдумай, Вспомнишь ты позже не раз эти советы мои.
   x x x Низкому сделав добро, благодарности ждать за услугу То же, что семя бросать в белые борозды волн. Если глубокое море засеешь, посева не снимешь; Делая доброе злым, сам не дождешься добра. Ибо душа ненасытна у них. Хоть разок их обидел - Прежнюю дружбу тотчас всю забывают они. Добрые ж все принимают от нас, как великое благо, Добрые помнят дела и благодарны за них.
   x x x Милых товарищей много найдешь за питьем и едою. Важное дело начнешь - где они? Нет никого!
   x x x Вот что, поверь мне, ужасней всего для людей, тяжелее Всяких болезней для них, даже и смерти самой, - После того как детей воспитал ты, все нужное дал им И накопил, сколько мог, много понесши трудов, - Дети отца ненавидят и смерти отцовской желают, Смотрят с враждой на него, словно к ним нищий вошел.
  * * * Как же дерзаете вы распевать беззаботно под флейту?
   Ведь уж граница страны с площади вашей видна! Кормит плодами родная земля [врагов] ...
  
  
  
  
  
  ... беспечно пируя
   В пурпурных ваших венках на волосах золотых! Скиф! Пробудись, волоса остриги и покончи с пирами!
   Пусть тебя болью пронзит гибель душистых полей!
   x x x
  Сын Кронида, владыка, рожденный Лато! Не в начале
  Песни моей, не в конце я не забуду тебя.
  Первого буду тебя, и последнего, и в середине
  Петь я, а ты приклони слух свой и благо мне дай!
   x x x
  Феб-Аполлон - повелитель, прекраснейший между богами!
  Только лишь на свет тебя матерь Лато родила
  Близ круговидного озера, пальму обнявши руками, -
  Как амброзический вдруг запах широко залил
  Делос бескрайный. Земля-великанша светло засмеялась,
  Радостный трепет объял море до самых глубин.
   x x x
  Зевсова дочь, Артемида-охотница! Ты, что Атридом
  Жертвой была почтена в час, как на Трою он шел, -
  Жарким моленьям внемли, охрани от напастей! Тебе ведь
  Это легко, для меня ж очень немалая вещь.
   x x x
  Зевсовы дщери, Хариты и Музы! На Кадмовой свадьбе
  Слово прекрасное вы некогда спели ему:
  "Все, что прекрасно, то мило, а что не прекрасно - не мило!"
  Не человечьи уста эти слова изрекли.
   x x x
  Город беременен наш, но боюсь я, чтоб, им порожденный,
  Муж дерзновенный не стал грозных восстаний вождем.
  Благоразумны пока еще граждане эти, но очень
  Близки к тому их вожди, чтобы в разнузданность впасть.
  Люди хорошие, Кирн, никогда государств не губили,
  То негодяи, простор наглости давши своей,
  Дух развращают народа и судьями самых бесчестных
  Делают, лишь бы самим пользу и власть получить.
  Пусть еще в полной пока тишине наш покоится город, -
  Верь мне, недолго она в городе может царить,
  Где нехорошие люди к тому начинают стремиться,
  Чтоб из народных страстей пользу себе извлекать,
  Ибо отсюда - восстанья, гражданские войны, убийства, -
  Также монархи, - от них обереги нас, судьба!
   x x x
  Лжет гражданин гражданину, и все друг над другом смеются,
  Знаться не хочет никто с мненьем ни добрых, ни злых.
   x x x
  Кирн, не завязывай искренней дружбы ни с кем из тех граждан,
  Сколько бы выгод тебе этот союз ни сулил.
  Всячески всем на словах им старайся представиться другом,
  Важных же дел никаких не начинай ни с одним.
  Ибо, начавши, узнаешь ты душу людей этих жалких,
  Как ненадежны они в деле бывают любом.
  По сердцу им только ложь, да обманы, да хитрые козни,
  Как для людей, что не ждут больше спасенья себе.
   x x x
  Если бы даже весь мир обыскать, то легко и свободно
  Лишь на одном корабле все уместиться б могли
  Люди, которых глаза и язык о стыде не забыли,
  Кто бы, где выгода ждет, подлостей делать не стал.
   x x x
  Милых товарищей много найдешь за питьем и едою,
  Важное дело начнешь - где они? Нет никого!
  Самое трудное в мире, о Кирн, распознать человека
  Лживого. Больше всего здесь осторожность нужна.
   x x x
  Золото ль, Кирн, серебро ли фальшиво - беда небольшая,
  Да и сумеет всегда умный подделку узнать.
  Если ж душа человека, которого другом зовем мы,
  Лжива и прячет в груди сердце коварное он,
  Самым обманчивым это соделали боги для смертных,
  И убеждаться в такой лжи нам всего тяжелей.
  Душу узнаешь - мужчины ли, женщины ль - только тогда ты
  Как испытаешь ее, словно вола под ярмом.
  Это не то что в амбар свой зайти и запасы измерить.
  Очень нередко людей видимость вводит в обман.
  Кирн! Выбираем себе лошадей мы, ослов и баранов
  Доброй породы, следим, чтобы давали приплод
  Лучшие пары. А замуж ничуть не колеблется лучший
  Низкую женщину брать, - только б с деньгами была!
  Женщина также охотно выходит за низкого мужа, -
  Был бы богат! Для нее это важнее всего.
  Деньги в почете всеобщем. Богатство смешало породы.
  Знатные, низкие - все женятся между собой.
  Полипаид, не дивись же тому, что порода сограждан
  Все ухудшается: кровь перемешалася в ней.
  Знает и сам, что из рода плохого она, и однако,
  Льстясь на богатство ее, в дом ее вводит к себе,
  Низкую знатный. К тому принуждаются люди могучей
  Необходимостью: дух всем усмиряет она.
   x x x
  Если от Зевса богат - человек, справедливо и чисто
  Нажил достаток, тогда прочно богатство его.
  Если ж, стяжательный духом, неправедно он и случайно
  Или же ложно клянясь, средства свои приобрел,
  Сразу как будто и выгода есть, но в конце торжествует
  Разум богов и бедой делает счастье его.
  Вот что, однако, сбивает людей: человеку не тотчас
  Боги блаженные мстят за прегрешенья его.
  Правда, бывает, и сам не поплатится тяжко за грех свой,
  И наказанье не ждет милых потомков его,
  Но иногда беспощадная смерть, приносящая гибель,
  Веки смыкает ему раньше, чем кара придет.
  Нет в богатстве предела, который бы видели люди.
  Тот, кто имеет уже множество всяческих благ,
  Столько же хочет еще. И всех невозможно насытить.
  Деньги для нас, для людей, - это потеря ума.
  Так ослепленье приходит. Его посылает несчастным
  Зевс, и сегодня один, завтра другой ослеплен.
  Для легкомысленной черни твердынею служит и башней
  Муж благородный, и все ж чести так мало ему!
  Пьют не вино в мою честь. В гостях у девочки милой
  Кто-то сегодня другой, много он хуже меня.
  Мать и отец ее пьют за меня холодную воду.
  Слезы роняя, она воду приносит им в дом,
  В дом, где крошку мою, рукой обхватив, целовал я
  В шею и нежно в ответ губы шептали ее.
   x x x
  Ныне несчастия добрых становятся благом для низких
  Граждан; законы теперь странные всюду царят;
  Совести в душах людей не ищи; лишь бесстыдство и наглость,
  Правду победно поправ, всею владеют землей.

Категория: Книги | Добавил: Armush (30.11.2012)
Просмотров: 755 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа