Главная » Книги

Хвостов Дмитрий Иванович - Эпиграммы на Д. И. Хвостова

Хвостов Дмитрий Иванович - Эпиграммы на Д. И. Хвостова


  
   Эпиграммы на Д. И. Хвостова --------------------------------------
  Эпиграмма и сатира: Из истории литературной борьбы XIX века.
  М.; Л.: Academia, 1931-1932.
  OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru --------------------------------------
  
  
  
  
   Надпись к портрету графа
  
  
  
  
  
  
  Хвостова
  
  
  
  Се - росска Флакка зрак! Се тот, кто, как и он,
  
  
  
  Выспрь быстро, как птиц царь, нес звук на Геликон
  
  
  
  Се - лик од, притч творца, Муз чтителя Хвостова,
  
  
  
  Кой поле испестрил Российска красна слова!
  
  
  
  
  
  
   [В. ЖУКОВСКИЙ. Е. ДАШКОВ.
  
  
  
  
  
  
   A. ВОЕЙКОВ и А. ТУРГЕНЕВ]
  
  
  
  На вздорного писателя
  
  
  В твоих торжественных, высокопарных,
  
  
  Похвальных одах, благодарных,
  
  
  Не блески в мраке зрю,- не день,
  
  
  Не звуки слышу громовые:
  
  
  Текут потоки потовые
  
  
  И от гремушек дребедень.
  
  
  
  
  
  
  
  
   Г. Державин
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Подзобок на груди, и подогнув колена.
  
  
  Наш Бавий говорит, любуясь сам собой:
  
  
  "Отныне будет всем поэтам смена:
  
  
   "Все классики уже переводимы мной!
  
  
   "Так я и сам ученым светом
  
  
  "Достоин признан быть классическим поэтом!"
  
  
   Так, Бавий, так! Стихи, конечно, и твои
  
  
  На лекциях пойдут - в пример галиматьи!
  
  
  
  
  
  
   И. Дмитриев
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Пегас от тяжести лирических стихов
  
  
  Вздохнул, натужился и выскочил Хвостов.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   N. N.
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Для храма нового явилось ново чудо:
  
  
  Хвостов стихи скропал и говорят не худо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   N. N.
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Великий Ломоносов наш обижен,
  
  
  Но лик его Хвостова одой не принижен.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   N. N.
  
  
  
  
  * * *
  
   Писатель граф Хвостов, скажу я не в укор:
  
   Танцует как Вольтер, и пишет как Дюпор!
  
  
  
  
  
  
  
  
   Л. Хвостов
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Живи здоров, не знай забот, ни скуки
  
  
  И веселись, и розы рви одне,
  
  
  И не бери во век Хвостова в руки.
  
  
  Но иногда бери перо ко мне.
  
  
  
  
  
  
  
   П. Вяземский - А. Тургеневу
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Куда ты неудал, мой граф,
  
  
   Или судьба твоя упряма!
  
  
   Искал - искал ты Эпиграф.-
  
  
   Нашел - выходит Эпиграмма.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  [Аноним]
  
  
  
  
  * * *
  
  
   В стихах Хвостова пользы три:
  
  
   Читай, зевай и <...> три.
  
  
  
  
  
  
  
  
   [А. Дельвиг?]
  
  
  
  
  * * *
  
   Я видел как стихи, валяясь на прилавке.
  
   У лавочников шли оберткой на булавки
  
   И видел: с семгою обнявшийся судак
  
   В твоих творениях, сказал, что ты дурак.
  
  
  
  
  
  
   [М. Милонов или А. Измайлов]
  
  
  
  
  * * *
  
   В Хвостова притчах мы читаем, что петух,
  
   В навозе рояся, нашел большой жемчуг.
  
   Но клада не найдешь такова,
  
   Все притчи перерыв Хвостова.
  
  
  
  
  
  
  
  
  А. Измайлов
  
  
  
  
  * * *
  
  "Что так ты похудел?" - Не сплю вот третью ночь!
  
  Не мучился такой бессонницей я сроду!
  
  
  
  "Безделица! Могу помочь:
  
  Сегодня же пришлю тебе Графова оду"
  
  
  
  
  
   А. Измайлов
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Наш Мевий фабулист примерный:
  
  Нет в баснях у него искусства, пышных слов,
  
  А сколько п_р_о_с_т_о_т_ы! Вот в них-то совершенный
  
  
  
  Я_з_ы_к с_к_о_т_о_в.
  
  
  
  
  
  
  
  
   А. Измайлов
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Несчастья Андромахи
  
  
   О, как несчастна Андромаха!
  
  
   Пирр бедную вдову в отчаянье привел;
  
  
   Парнасский же козел,
  
  
   Рифмач, палач Хвостов, неряха,
  
  
   Расинов снял с нее наряд,
  
  
  Да в сарафан одел китайчатый - и рад.
  
  
  Катенин, наконец, с ней поступил тирански:
  
  
  Заставил говорить без смысла по-славянски.
  
  
  
  
  
  
  
  
   А. Измайлов
  
  
  
  На перевод "Андромахи"
  
  
   Не все породисты собаки,
  
  
   Не всяк в отца боярский сын,
  
  
   И переводчик "Андромахи"
  
  
   Еще далеко не Расин.
  
  
  
  
  
  
  
  
   [Аноним]
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Как Андромахи перевод
  
  
   Известен стал у Стикских вод,
  
   Так наших дней Прадон прославился и в аде;
  
   Зачем писать ему? - сказал Расин в досаде:
  
   Пускай бы он меня в покое оставлял.
  
   Творения с женой другие б издавал.
  
   Жена же, та всегда, когда он к ней подходит,
  
   Жалеет каждый раз, что он не переводит.
  
  
  
  
  
  
  П. Вяземский
  
  
  
  
  * * *
  
  
   Твой список послужной и оды,
  
  
   Хвостов! доказывают нам,
  
  
   Что ты на перекор природы
  
  
   Причелся к графам и певцам.
  
  
  
  
  
  
  
  
  П. Вяземский
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Зоилы берегов Невы!
  
  
   Достоинства от вас Хвостову не убудет:
  
  
   Он вам на зло и был, и есть, и будет
  
  
  
  Эзопом с ног до головы
  
  
  
  
  
  
  
  
  П. Вяземский
  
  
  На трагедию графа Хвостова, изданную
  
  
   с портретом актрисы Колосовой
  
  
   Подобный жребий для поэта
  
  
   И для красавицы готов:
  
  
   Стихи отводят от портрета,
  
  
   Портрет отводит от стихов.
  
  
  
  
  
  
  
  
  П. Вяземский

Категория: Книги | Добавил: Armush (30.11.2012)
Просмотров: 954 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа