Семён Раич
Стихотворения
http://www.poesis.ru/poeti-poezia/raich/frm_vers.htm
Содержание
Вечер в Одессе
Прощальная песнь в кругу друзей
Перекати-поле
Друзьям
1828 года Августа 25
Вечер
Жалобы Сальватора Розы
Зависть
Жаворонок
[3 отрывка из поэмы "Арета"]
Вечер в Одессе
На море лёгкий лёг туман,
Повеяло прохладой с брега -
Очарованье южных стран,
И дышит сладострастно нега.
Подумаешь: там каждый раз,
Как Геспер в небе засияет,
Киприда из шелковых влас
Жемчужну пену выжимает,
И, улыбаяся, она
Любовью огненною пышет,
И вся окрестная страна
Божественною негой дышит.
1823, Одесса
Прощальная песнь в кругу друзей
Здесь, в кругу незримых граций,
Под наклонами акаций,
Здесь чарующим вином
Грусть разлуки мы запьём!
На земле щедротой неба
Три блаженства нам дано:
Песни - дар бесценный Феба,
Прелесть девы и вино...
Что в награде нам другой?..
Будем петь, пока поётся,
Будем пить, пока нам пьётся,
И любить - пока в нас бьётся
Сердце жизни молодой.
Други! Кубки налиты,
И шампанское, играя,
Гонит пену выше края...
Погребём в них суеты...
У весны на новосельи,
В несмущаемом весельи,
Сладко кубки осушать,
Сладко дружбою дышать.
Кто б кружок друзей согласный
Песнью цитры сладкогласной
В мир волшебный перенёс?
Кто бы звонкими струнами
Пробудил эфир над нами
И растрогал нас до слёз?
Песни - радость наших дней, -
Вам сей кубок, аониды!
В кубках, други, нам ясней
Видны будущего виды...
Мы не пьём, как предки пили.
Дар Ленея*) - дар святой;
Мы его не посрамили,
Мы не ходим в ряд с толпой.
Кубки праздные стоят,
Мысли носятся далёко...
Вы в грядущем видов ряд
С целью видите высокой.
Пробудитесь от мечты!
Кубки снова налиты,
И шампанское, играя,
Гонит пену выше края.
Так играет наша кровь,
Как зажжёт её любовь...
В дань любви сей кубок пенный!
В память милых приведём!
Кто, любовью упоенный,
Не был на небе седьмом?
Вакху в честь сей кубок, други!
С ним пленительны досуги -
Он забвенье в сердце льёт
И печали и забот.
Трём блаженствам мы отпили,
Про четвёртое забыли, -
Кубок в кубок стукнем враз,
Дружбе в дань, в заветный час.
У весны на новосельи,
В несмущаемом весельи
Сладко кубки осушать,
Сладко дружбою дышать.
Нe позднее 1825
* Леней - здесь: Вакх. Ленеи - праздники у древних греков по случаю нового урожая.
Перекати-поле*)
* В Херсонской и других степях Южной России есть трава statice maritima. Тамошние жители называют её "перекати-поле" - вероятно потому, что, оторванная в осень ветром от корня своего, она катится по полям, пока не встретит препятствия или не набежит на огонёк, раскладываемый кочующими чабанами. (Автор)
Ветр осенний набежал
На Херсонски степи
И с родной межи сорвал
Перекати-поле.
Мчится ветер по степям,
И на лёгких крыльях
Мчит чрез межи по полям
Перекати-поле.
Минул полдень, и уже
Солнце погасало;
Ветр оставил на меже
Перекати-поле.
И, объято тишиной
Наступившей ночи,
Думу думает с собой
Перекати-поле:
"Тяжело быть сиротой!
Горько жить в чужбине!
Ах, что станется с тобой,
Перекати-поле?"
Вот проснулся ветерок
После полуночи,
Глядь - и видит огонёк
Перекати-поле.
"Дунь и прямо к огоньку
Принеси сиротку!" -
Говорило ветерку
Перекати-поле.
"Сдунь меня с межи чужой!
Брат твой - ветер буйный -
Разлучил с родной межой
Перекати-поле!
Что же мыкать мне тоску
Вчуже, без приюту?
Мчи скорее к огоньку
Перекати-поле!"
Вспорхнул лёгкий ветерок,
Пролетел полстепи
И примчал пред огонёк
Перекати-поле...
И пригрел уж огонёк
Трепетну сиротку,
И слился в один поток
С перекати-полем.
В бесприютной стороне,
Без отрады сердцу,
Долго ль мыкаться и мне
Перекати-полем?
Нe позднее 1825
Друзьям
Не дивитеся друзья,
Что не раз
Между вас
На пиру весёлом я
Призадумывался.
Вы во всей ещё весне,
Я почти
На пути
К тёмной Орковой*) стране
С ношей старческою.
Вам чрез горы, через лес
И пышней
И милей
Светит солнышко с небес
В утро радостное.
Вам у жизни пировать,
Для меня
Свету дня
Скоро вовсе не сиять
Жизнью сладостною.
Не дивитесь же, друзья,
Что не раз
Между вас
На пиру весёлом я
Призадумывался.
Я чрез жизненну волну
В челноке
Налегке
Одинок плыву в страну
Неразгаданную.
Я к брегам бросаю взор -
Что мне в них,
Каждый миг
От меня, как на позор,
В мгле скрывающихся?
Что мне в них? Я молод был,
Но цветов
С тех брегов
Не срывал, венков не вил
В скучной молодости...
Я плыву и наплыву
Через мглу
На скалу
И сложу мою главу
Неоплаканную.
И кому над сиротой
Слёзы лить
И грустить?
Кто на прах холодный мой
Взглянет жалостливо?
Не дивитесь же, друзья,
Что не раз
Между вас
На пиру весёлом я
Призадумывался!
Нe позднее 1826
* 1828 года Августа 25
* Стихотворение написано по случаю окончания многолетнего труда - перевода "Освобождённого Иерусалима" Торквато Тассо; было напечатано в конце четвёртого томика издания 1828 г.
Ерусалим! Ерусалим!
Тобою очарован, -
Семь лет к твоим стенам святым
Я мыслью был прикован; -
Те годы для меня текли,
Лились, как воды Рая...
Их нет!.. Но память на земли
Осталась их живая;
Она отрадой будет мне
В глухой пустыне мира,
Пока в безвестной тишине
Моя подремлет лира.
Подремлет?.. Небо! Как узнать,
Что мне готовишь в мире?
Быть может, боле не бряцать
Моей несмелой лире;
Дни вдохновенья для меня,
Быть может, пролетели:
Нет в сердце прежнего огня,
Мечты охолодели
И впечатления уже
Не так, как прежде, живы:
Бескрылы в тесном рубеже
Поэзии порывы.
Но если снова для меня
Расширятся пределы, -
Я снова, лиру оструня,
Как бы помолоделый,
Взыграю, - и тогда опять
Мне красен мир подлунный:
Отчизны славу рокотать
Живые будут струны;
Я тени предков пробужу,
Полузабытых нами,
И обновлю и освечу
Их память меж сынами.
Вечер
Роскошно солнце заходило,
Пылал огнём лазурный свод...
Помедли, ясное светило!
Помедли!.. Но оно сокрыло
Лице своё в зерцале вод.
Люблю в час вечера весною
Смотреть на синеву небес,
Когда всё смолкнет над рекою,
Лишь слышен соловей порою,
И дышит ароматом лес.
Но грусть мне сердце вдруг стесняет,
Когда исчезнет свет от глаз:
Как будто дружба изменяет,
Как будто радость отлетает,
Как будто в мире всё на час!
Нe позднее 1829
Жалобы Сальватора Розы*)
* Сальватор Роза - итальянский живописец и поэт, живший в ХVII веке.
Что за жизнь? Ни на миг я не знаю покою
И не ведаю, где приклонить мне главу.
Знать, забыла судьба, что я в мире живу
И что плотью, как все, облечён я земною.
Я родился на свет, чтоб терзаться, страдать,
И трудиться весь век, и награды не ждать
За труды и за скорбь от людей и от неба,
И по дням проводить... без насущного хлеба.
Я к небу воззову - оно
Меня не слышит, к зову глухо;
Взор к солнцу - солнце мне темно;
К земле - земля грозит засухой...
Я жить хочу с людьми в ладу,
Смотрю - они мне ковы ставят;
Трудясь, я честно жизнь веду -
Они меня чернят, бесславят.
Везде наперекор мне рок,
Везде меня встречает горе:
Спускаю ли я свой челнок
На море - и бушует море;
Спешу ли в Индию - и там,
В стране, металлами богатой,
Трудясь, блуждая по горам,
Я нахожу... свинец - не злато.
Являюсь ли я иногда,
Сжав сердце, к гордому вельможе,
И - об руку со мной беда:
Я за порог лишь - и в прихожей
Швейцар, молчание храня
И всех встречая по одежде,
Укажет пальцем на меня,
И - смерть зачавшейся надежде.
Вхожу к вельможе я тупой,
С холодностью души и чувства;
В кругу друзей-невежд со мной
Заговорит он про искусства -
Уйду: он судит обо мне
Не по уму, а по одежде,
С своим швейцаром наравне...
Ценить искусства - не невежде!..
Я и во сне и наяву
Воздушные чертоги строю.
Я, замечтавшися, творю
Великолепные чертоги.
Мечты пройдут, и я смотрю
Сквозь слёз на мой приют убогий.
Другим не счесть богатств своих,
К ним нужда заглянуть не смеет,
Весь век слепое счастье их
На лоне роскоши лелеет.
Другим богатств своих не счесть,
А мне - отверженцу судьбины -
Назначено брань с нуждой весть
И... в богадельне ждать кончины...
И я... я живописец!.. Да!
На всё смеющиеся краски
Я навожу, и никогда
От счастия не вижу ласки...
Будь живописец, будь поэт, -
Что пользы? В век наш развращенный
Счастлив лишь тот, в ком смысла нет,
В ком огнь не теплится священный.
Что за жизнь? Ни на миг я не знаю покою
И не ведаю, где приклонить мне главу.
Знать, забыла судьба, что я в мире живу
И что плотью, как все, облечён я земною.
Я родился на свет, чтоб терзаться, страдать,
И трудиться весь век, и награды не ждать
За труды и за скорбь от людей и от неба,
И по дням проводить... без насущного хлеба.
Нe позднее 1831
Зависть
"Что в лесу наедине,
Что, кукушка, ты кукуешь?
Ты, конечно, о весне
Удалившейся тоскуешь?"
"О весне тоскую? Нет!
Не люблю весны я вашей:
Только летом мил мне свет,
Лето знойное мне краше".
"Но весною всё цветёт,
Воздух сладок, небо чисто,
Нежно соловей поёт
Под черемухой душистой".
"Он поёт, но что поёт?
Негу страсти и беспечность,
Солнца красного восход
И блаженства скоротечность".
"Что же петь певцу весны
У весны на новоселье?
Он под кровом тишины
Счастлив и поёт веселье".
"Это больно для меня:
Он счастлив, а я тоскую;
Он поёт с рассветом дня,
Я с рассветом дня - кукую!"
Нe позднее 1838
Жаворонок
Светит солнце, воздух тонок,
Разыгралася весна,
Вьётся в небе жаворонок -
Грудь восторгами полна!
Житель мира - мира чуждый,
Затерявшийся вдали, -
Он забыл, ему нет нужды,
Что творится на земли.
Он как будто и не знает,
Что не век цвести весне,
И беспечно распевает
В поднебесной стороне...
Нет весны, не стало лета...
Что ж? Из грустной стороны
Он в другие страны света
Полетел искать весны.
И опять под твердью чистой,
На свободе, без забот,
Жаворонок голосистый
Песни радости поёт.
Не поэта ль дух высокий,
Разорвавший с миром связь,
В край небес спешит далёкий,
В жаворонке возродясь?
Жаворонок беззаботный,
Как поэт, всегда поёт
И с земли, как дух бесплотный,
К небу правит свой полёт.
Нe позднее 1838
[3 отрывка из поэмы "Арета"]
[1]
Я помню золотые годы,
Когда в объятиях природы,
Свободный от мирских сует,
Я издали смотрел на свет
И отвергал его зазывы.
Тогда Поэзии порывы
Теснилися в душе моей,
Я весь был в ней, я жил для ней.
Я помню золотые годы,
Когда с беспечностью свободы,
В разливе полном бытия,
Мечтой переносился я
В края Италии заветной, -
И дни мелькали незаметно;
Тогда я счастьем был богат, -
Его Виргилий и Торкват
Мне напевали, навевали...
Но эти годы миновали,
И что от них осталось мне? -
Воспоминания одне!
И вот теперь у них на тризне,
Ненужный гражданин отчизны,
С охолодевшею мечтой
Сижу безродным сиротой.
[2]
Бородино! Бородино!
На битве исполинов новой
Ты славою озарено,
Как древле поле Куликово.
Вопрос решая роковой -
Кому пред кем склониться выей,
Кому над кем взнестись главой, -
Там билась Азия с Россией.
И роковой вопрос решён:
Россия в битве устояла,
И заплескал восторгом Дон,
Над ним свобода засияла.
Здесь - на полях Бородина -
С Россией билася Европа,
И честь России спасена
В волнах кровавого потопа.
И здесь, как там, решён вопрос
Со всем величием ответа:
Россия стала как колосс
Между двумя частями света.
Ей роком отдан перевес,
И вознеслась она высоко;
За ней, пред нею лавров лес
Возрос, раскинулся широко.
[3]
Природа по себе мертва.
Вне сферы высшего влиянья
Безжизненны её созданья:
Она - зерцало божества,
Скрижаль для букв Его завета;
Ни самобытного в ней света,
Ни самобытной жизни нет.
Она заемлет жизнь и свет
У сфер, не зримых бренным оком.
Воображение - дитя,
Но если, крыла распустя,
В своём парении высоком
Оно проникнет в глубь небес
И там - в святилище чудес -
У самого истока жизни,
За гранью мертвенной отчизны,
Упившись жизнию, творит
По дивным образцам небесным,
Всегда высоким и прелестным,
И даст своим созданьям вид
Полуземной, полунебесный,
И душу свыше призовёт,
И эту душу перельёт
В свой образец полутелесный,
Полудуховный, - он пройдёт
Из века в век, из рода в род,
На мир печальный навевая
Таинственную радость рая.
Нe позднее 1849
Поэты 1820-1830-х годов. Том 2. Советский писатель. Ленинградское отделение, 1972.