gn="justify">
Не грусти, что во мраке ночном
Люди мертвым покоятся сном,
Что в безмолвии слышны порою
Только глупый напев петухов
Или злое ворчание псов:
Это - сон, это - лай пред зарею...
МИНСКИЙ Н. - Николай Максимович Виленкин - род. в январе 1855 года в
с. Глубоком Виленской губ. в бедной еврейской семье. Рано потерял отца и сам
пробивал себе дорогу. Учился в Минской гимназии" кончил с медалью. В 1875 г.
поступил на юридический факультет Петербургского Ун-та, который окончил в
1879 г. Вскоре уехал в Париж и Италию, позднее подолгу живал за границей. С
середины 1880 г. состоял присяжным поверенным в Петербурге; потом служил в
банке. Женат на писательнице Юлии Безродной (псевд. Ю. И. Яковлевой). Для
брака в 1882 г. принял православие. Вторично был женат на поэтессе Л. Н.
Вилькиной. Первое литературное выступление - несколько стихотворений в
"Журнале русских романов и путешествий" в начале 1876 г. До середины 1880 г.
был настроен революционно, и вся его поэзия носила налет гражданственности.
Сборник стихотворений его был уничтожен цензурой. С 1884 г. ушел в сторону
мистики и создал своеобразную религиозно-философскую систему - "меонизм". В
90-х г.г. стал одним из главарей "декадентства" и раннего "символизма". В
1904 г. издавал газету "Новая Жизнь", в 1905 г. ставшую
социал-демократической. За напечатание полностью программы Р. С.-Д. Р. П.
был арестован и вскоре эмигрировал за границу. В 1905 г. написал
стихотворение "Гимн рабочих". Вскоре М. "раскаялся" в своей "связи" с с.-д.
и вновь стал полемизировать с ними. Вернулся в Россию М. только после
амнистии 1913 г. Отдельные издания: 1) Стихотворения. Пб. 1887. 2) То же.
Изд. 2-е. 3) То же. 3-е изд. СПБ. 1896. 4) Новые песни. СПБ. 1901. 5) Полное
собр. стихотворений. Изд. И. Сафонова. Пб. 1904. 6) Полн. собр.
стихотворений. В 4 т.т. Изд. М. Пирожкова. СПБ. 1907. 7) Из мрака к свету.
(Избранные стихотворения). Изд. Гржебина. Берлин. 1922.
Минский
Николай
Максимович (наст. фамилия Виленкин). -
15.1.1855-2.7.1937. После революции жил за границей, работал в советских
дипломатических учреждениях. Перевод "Илиады" Гомера, сделанный в 1896 г.,
был переиздан (М., 1935).