Немытая?
Идешь сиротливая,
Бредешь гнусливая...
Куда все твои слова подевалися,
Разбежалися?
Ведь была ты Венерой Медицейскою..."
"Стала ныне я печатью расейскою!
Ах, была я свободной,
Модной,
Карлам да Амальям неугодной...
Уж и били меня Карлы с Амальями,
Уж и поносили меня разными канальями...
А я Баба живучая,
Текучая,
От той брани полнела,
Добрела...
Уж и стали бить меня судами-трибуналами,
Статьями-шандалами...
Били-били,
Не убили,
Принялись Карлы-Амалии
За дубье, за резину и так далее...
Били меня, Бабу, били, -
Не добили!
Меня, Бабу, изувечили,
Все слова мои искалечили.
Не судом,
Не дубьем -
Стали бить меня, Бабу, рублем...
Дали раз, дали два,
Разбежались слова.
Остались у меня, Бабы, одни точки,
Да и на тех - платочки!
Оттого я - не Венера Медицейская,
Оттого я - печать полицейская,
Сиречь всерасейская!..
<1907>
Н. И. ФАЛЕЕВ
Николай Иванович Фалеев - поэт, драматург, журналист, активный
сотрудник и член редколлегии журнала "Зритель", печатался и в других
сатирических журналах: "Леший", "Скоморох", "Альманах", "Стрекоза".
222. "Зритель", 1905, No 3, с. 5, подпись: Чуж-Чуженин.
223. "Зритель", 1905, No 9, с. 6, подпись: Чуж-Чуженин.
224. "Зритель", 1905, No 14, с. 5, подпись: Чуж-Чуженин.
225. "Зритель", 1905, No 19, с. 7, подпись: Чуж-Чуженин; в ЦГИА
ранний вариант этого стихотворения. Намек на обманный характер свобод,
дарованных Николаем II (здесь: Пастух); автор иронизирует по поводу
неумеренных восторгов буржуазии (скота буржуйного), приветствовавшей
манифест.
226. "Зритель", 1905, No 19, с. 8, подпись: Нео-Овидий. "Метаморфозы"
(Превращения) - название поэтической книги Овидия. Гороховый костюм - см.
примеч. 83.
227. "Зритель", 1905, No 20, с. 5, подпись: Сила Дворянинович. Речь
идет о командировке в Саратовскую, Тамбовскую и Черниговскую губернии
генерал-адъютантов Сахарова, Струкова и Дубасова в конце октября 1905 г. с
целью принятия немедленных мер "для водворения общественного порядка" в
связи с крестьянскими волнениями. Специально утвержденной инструкцией
генерал-адъютантам предоставлялась, в сущности, неограниченная власть: под
их начало передавались войско и полиция, все учреждения должны были
беспрекословно выполнять их требования, они получали право задерживать,
арестовывать любого, приостанавливать издание газет и журналов и т. п.
228. "Зритель", 1905, No 21, с. 3, подпись: Н. Ф.
229. "Зритель", 1905, экстренный выпуск, 24 ноября, с. 2, подпись:
Сила Дворянинович. На набережной реки Мойки в Петербурге в те годы
размещались один из отделов министерства внутренних дел, возглавляемого
Дурново, Главный военный суд и военно-окружной суд, а также охранное
отделение.
230. В. Боцяновский, с. 185. Метранпаж - мастер верстки наборного цеха
типографии. Сто сороковая статья устава о цензуре и печати предоставляла
министру внутренних дел право запрещать оглашение или обсуждение в печати
вопросов государственной важности.
231. В. Боцяновский, с. 186, подпись: Чуж-Чуженин.
232. "Маски", 1906, No 1, с. 3, подпись: Фарлаф. Романцеро (романсеро)
- название сборников испанских романсов. Сюзерен - в эпоху феодализма в
Западной Европе крупный феодал, государь по отношению к вассалам. Весталка -
в Древнем Риме жрица богини Весты, давшая обет безбрачия и целомудрия.
Прелат - титул высшего католического духовенства. Пилат - римский прокуратор
Иудеи (26-36 н. з.), согласно христианской легенде, утвердил смертный
приговор Иисусу Христу. Схимник - монах, принявший схиму, которая требует от
посвященного в нее выполнения суровых аскетических правил.
233. "Маски", 1906, No 5, с. 6, подпись: Сила Дворянинович. Ерш.
Шпионович ведет родословную от Ерша Ершовича - героя старорусской повести,
ловкого проходимца.
234. "Маски", 1906, No 6, с. 4, подпись: Мстислав. Стилизация
евангельских заповедей (из Нагорной проповеди Иисуса Христа).
235. "Леший", 1906, No 2, с. 10, подпись: Чуж-Чуженин. Адресовано С.
Ю. Витте и написано по поводу его отставки. Горемыкинское чучело -
Горемыкин. Дерньерствовать (от франц. dernier) - быть последним. Засядем мы
за шторами и т. д. После смены кабинета Дурново и Витте были назначены
членами Государственного совета.
236. "Леший", 1906, No 2, с. 11, подпись: Чуж-Чуженин. Посвящено
открытию I Государственной думы 27 апреля 1906 г.
237. "Столичная почта" (СПб), 1906, 7 октября, подпись: Ле-в.
Торжествующая свинья - см. примеч. 129. Рептильная печать - продажная,
пресмыкающаяся перед властями пресса.
238. "Молодые силы", 1906, No 1, с. 13, подпись: Н. Фалеев
(Чуж-Чуженин). Написано по следам события, происшедшего в октябре 1906 г.:
по приказу ректора А. А. Мануйлова был закрыт Московский университет, после
того как общестуденческая сходка постановила 18-20 октября приостановить
чтение лекций и провести собрания в память павших за свободу.
Фельдфебельский Вольтер - перефразированное выражение из комедии Грибоедова
"Горе от ума" ("Фельдфебеля в Вольтеры дам").
239. "Вольница" (СПб.), 1906, No 1, с. 64, подпись:
Ринальдо-Ринальдини. Заглавие и содержание стихотворения навеяны фактами,
сообщенными в разоблачительном письме рабочего Н. Петрова по поводу Гапона:
Н. Петров, в частности, писал о том, что Матюшенский однажды "принес 3000
рублей и сказал, что у него есть знакомый купец, который был революционером,
но теперь старый, но сочувствует освободительному движению, вот он и
пожертвовал нам деньги и обещал давать еще" (Н. Петров, Правда о Гапоне,
СПб., 1906, с. 7). В стихотворении говорится о встрече С. Ю. Витте с
Талоном. Такие предположения неоднократно высказывались в оппозиционной
печати того времени. Матюканский - Матюшенский. Компримарио - от
компримировать (лат. comprimere - перен.: удерживать, подавлять,
обуздывать). Весенние обещания - вероятно, "вес" на" Святополк-Мирского (см.
примеч. 10). "Рогнеда" - опера А. Н. Серова. У лукоморья есть столица и т.
д. "Перепев" строк из поэмы А. С. Пушкина "Руслан и Людмила". Поп к царю с
народом ходит. Намек на события 9 января 1905 г. Дополнительные правила
против печати. Намек на временные правила о печати 24 ноября 1905 г. (см.
примеч. 4). Постясь в Монте-Карло и т. д. После событий 9 января Гапон бежал
за границу; здесь намек на кутежи Гапона, тратившего в Монте-Карло средства,
которые ему жертвовали на нужды революции. Горю желанием... открыть
одиннадцать отделов. Речь идет о возобновлении деятельности гапоновских
организаций. Игривый дуэт Купца и Гапона "Что ж тут худого?.." - в духе
дуэтов из оперетты С. Джонса "Гейша" (либретто О. Холла и Г. Гринбэнка).
"Риголетто" - опера Дж. Верди. Тяжела ты, шапка Мономаха - строка из
трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов".
240. "Скоморох", 1907, No 1, с. 4, подпись: Сила Дворянинович.
Кунштюкуция - от нем. Kunststuck (фокус, трюк).
241. "Утро России" (М.), 1907, 16 сентября, подпись: Чуж-Чуженин;
"Былое-грядущее" (СПб.), 1907, No 2, с. [1]. "Голубиная книга" - одно из
самых древних и распространенных произведений, относящихся к жанру духовных
стихов; рассматривает вопросы о происхождении мира, живых существ и
различных явлений природы. Карлы да Амальи. Имеются в виду журналисты
реакционного толка, подобные В. А. Грингмуту. Стали бить меня... рублем. В
1906 г. широко применялись штрафы в качестве репрессивной меры по отношению
к оппозиционной печати.