Главная » Книги

Чаадаев Петр Яковлевич - Философические письма, Страница 8

Чаадаев Петр Яковлевич - Философические письма


1 2 3 4 5 6 7 8 9

 V.

[if !supportFootnotes][54][endif] Ссылка эта очевидно имеет в виду то место в ФП IV, где автор усматривает ошибки сенсуалистов в невозможности для человеческого разума допустить причину своих действий внутри самого себя (см. примеч. 15).

[if !supportFootnotes][55][endif] Слова "ход" и "содержание" выделены здесь мною, чтобы обратить внимание на два раздела в рассуждении Чаадаева, который их устанавливает, но недостаточно явственно разграничивает.

[if !supportFootnotes][56][endif] В библиотеке Чаадаева имелось двухтомное издание сочинений Бэкона на французском языке (Р., 4798 - 1799). На обоих томах есть условные знаки (Каталог. ? 106).

[if !supportFootnotes][57][endif] В оставшихся от Чаадаева книгах ни одного сочинения Ньютона не найдено. Сохранился лишь трактат ученика его Кларка (Каталог. ? 193), но, по-видимому, не от него заимствовал свои мысли Чаадаев.

[if !supportFootnotes][58][endif] В отличие от Д.И.Шаховского, следующего при этом за переводчиком ФП IV, приготовившего текст для публикации в журнале "Телескоп" (см. примеч. 10 к ФП IV//ЛН. С. 70), мы переводим термин "Projection" как "отталкивание" вместо "вержение". Но ни то, ни другое решение нельзя считать абсолютным. Этот же термин Чаадаев употребляет и в ОРМ при характеристике силы, "которая некогда потрясла инертную материю и раскидала миры в пространстве" (Boпp. филос. 1968. ? 1. С. 129; здесь ошибка публикатора: вместо слова "вержение" напечатано "вернее").

Таким образом, речь здесь идет о силе, которая "бросила материю в движение, т.е. о первотолчке, да и сам Чаадаев в сущности так ее и определил: 1impulsion initiale ou la Projection, что и переведено Д.И.Шаховским как "Начальный толчок или Вержение". С таким переводом, может быть, и можно было согласиться, пренебрегая неупотребительностью термина, если бы не то обстоятельство, что у Чаадаева эта сила не есть только первоначальная сверхъестественная акция и она осуществляет не только первый толчок. Весьма непоследовательно относительно креационизма Чаадаев тут же пишет: "Итак, вот две движущие силы природы: Тяготение и Вержение". А ранее, на этой же странице проводит рассуждение, согласно которому без силы, противостоящей тяготению, ""вся вещественность обратилась бы в одну бесформенную и инертную массу"; "с первого взгляда кажется, будто все силы природы сводятся к всемирному тяготению; а между тем эта сила природы отнюдь не единственная", и "всякое движение в природе (опять - природы - Ред.) производится двумя силами, возбуждающими в движимом стремление в двух противоположных направлениях", причем все это касается не только Земли, но и "всего явственнее") "проявляется" ("в космическом движении" (ФП IV).

Как видим, действие и значение этой силы выходит далеко за пределы только первоначального толчка и является для Чаадаева столь же постоянно действующей, столь же непременной природной силой, как и тяготение. Это две парные силы, неотрывные друг от друга, однопорядковые и отделимые только в абстракции. Очень важным аргументом в пользу столь широкого и рационального понимания силы отталкивания является и другое утверждение Чаадаева. Он говорит об "отчетливой идее совокупного действия этих дну: сил как она нам дается наукой". Есть и еще один аргумент - традиция Канта - Шеллинга и его русских последователей - современников Чаадаева - Д.М.Велланского, М.Г.Павлова, Н.И.Надеждина, которые тоже с помощью этой пары сил объясняют формирование и действие природы. Ту же традицию со ссылкой на Канта продолжает Гегель (Coч. М., 1930. Т. I. С. 168 - 169; ср. также, Т. II. С. 61) и - со ссылкой на Гегеля - Энгельс (Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20, С. 559), причем Энгельс связывает эту силу (называя ее также "тангенциальной") с ньютоновской концепцией первоначального толчка (Там же. С. 349; 588)

Вот почему и несмотря на то, что термин "projection" переводится иначе, чем "отталкивание", и, более того, - что для "отталкивания" во французском языке имеется другое слово - "reponsement", мы все-таки решили ввести в комментируемом месте термин "отталкивание" вместо "вержение" (Ред.).

[if !supportFootnotes][59][endif] Вот именно то место, на которое Чаадаев ссылался в начале письма, обещая дать разъяснение поставленного там вопроса.

[if !supportFootnotes][60][endif] "Principe occasionnel" - термин, употребляемый последователями Декарта, - окказионалистами Мальбраншем, Гейлинксом и др.

[if !supportFootnotes][61][endif] Чаадаев снова выступает здесь защитником свободы воли.

[if !supportFootnotes][62][endif] Здесь в оригинале Чаадаев употребляет "Je connais", очевидно передавая им знаменитое декартовское "cogito".

[if !supportFootnotes][63][endif] Д.И.Шаховской перевел французское словосочетание "La raison commune" как "простой разум". Вряд ли этот перевод приемлем. Точное значение этого словосочетания - общий (или общественный) разум. Но поскольку Чаадаев употребляет его для характеристики шотландской школы и полемизируя с ней, то, по-видимому, речь здесь идет о центральном понятии этой школы - "здравом смысле", которое в шотландских первоисточниках, т.е. по-английски, обозначается как "common sense" (где sense столько же "разум", сколь и "чувство"), так что Чаадаев до известной степени калькирует английское выражение (Ред.).

Впрочем трудно сказать, связывается ли сказанное здесь Чаадаевым с учением шотландской школы, о которой речь пойдет лишь и следующем абзаце, или же термин этот имеет общее значение.

[if !supportFootnotes][64][endif] Шотландская школа - учение, развившееся в английской философии в 60 - 80-х годах XVIII в., было в большом ходу во Франции в начале XIX в. Чаадаев к учению этой школы вернется дважды в ФП V. Основателем школы был Т.Рид (1710 - 1796), шеститомное собрание сочинений которого находилось в библиотеке Чаадаева (Каталог. ? 571), как и два собрания сочинений (см. ? 634 и 635) другого представителя этой школы - Д.Стюарта (1753 - 1828).

[if !supportFootnotes][65][endif] Слова из книги Иова: "Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку" (11, 12). В публикации ФП IV в ЛН (C. 44) эти слова приписаны Ионе, хотя во французском тексте Чаадаева написано "Job" (Иов). Ошибка ЛН повторена Б.Н.Тарасовым (Tapacoв. С. 78), - Ред.

[if !supportFootnotes][67][endif] В предыдущих письмах Чаадаев рассмотрел главную тему этого отдела его сочинения с религиозной, философской и научной точек зрения. В ФП V он вводит свою систему в порядок философских исканий века.

[if !supportFootnotes][68][endif] Цитируется поэма Мильтона. Христос обращается к сатане, искушающему его и указывающему в поучение ему на рассуждающих об истине афинских мудрецов Сократа, Платона, стоиков и эпикурейцев:

        Увы, чему способны научить
        Все мудрецы подобные, когда
        Они самих себя не постигают,
        Понятия о боге не имея,
        О таинствах великих мирозданья,
        О горестном паденьи человека,
        И меж собой толкуя о душе,
        Они о ней превратно рассуждают

                                  (Мильтон Д.

        Потерянный и возвращенный рай.

                               СПб., 1899. С. 154).

В английском издании сочинений Мильтона, сохранившемся в библиотеке Чаадаева (Каталог. ? 482) и, очевидно, купленном им в Лондоне в 1823 г., означенный стих отмечен, впрочем, подобно многим другим.

При чтении письма нельзя не вспомнить важного для понимания Чаадаева раннего сочинения Ламенне "Опыт о безразличии в делах религии" (Essais sur l'indifférence en matière de religion. Houndin, 1819 - 1820) и составляющую органическую часть его - книгу "В защиту опыта..." (Defence en l'Essais sur l'indifférence en matière de religion. Paris, Lyon, 1821). Две первые, самые важные, части (из четырех) первого сочинения, а также и второе, сохранились в библиотеке Чаадаева с многочисленными его пометками и несколькими записями, с отметками о чтении второго тома в ноябре 1829 г., т.е. именно в самый разгар работы над Письмами. Последняя отметка о чтении сделана 1 декабря 1820 г.; эта же дата стоит и под ФП I. Кроме того, в библиотеке, также с пометками Чаадаева, имелась и третья книга Ламенне (Réflection sur l'état de l'église en France... P., 1819; Каталог. ? 410 - 412). О записях Чаадаева на книгах Ламенне см.: Т. I. С. 585 - 587, 589, 593, 616 наст. издания. Не останавливаясь подробно на поучительных совпадениях и на различиях в мыслях Ламенне и Чаадаева, укажем только, что именно здесь живее всего можно наблюдать отношение Чаадаева к католической мысли. Чрезвычайно высокая оценка Чаадаевым Ламенне раннего периода хорошо известна из его прямых высказываний в АС и в письме ? 95 А.И.Тургеневу от 1838 г. В АС Ламенне не назван, но конечно его имеет в виду Чаадаев в начале статьи: "Великий писатель нашего времени" (AС. С. 524). В тексте, бывшем в руках у Чернышевского, под этой строкой есть вставка: Ламенне.

[if !supportFootnotes][69][endif] Мы исправляем здесь перевод Д.И.Шаховским "que" как "он", на "оно". По Шаховскому получается, что "логику причин и следствий" "создает" "факт", в то время как по смыслу "создает" должно быть отнесено на счет "объективного единства", или "великого ВСЕ". Равным образом в переводе этой же фразы Шаховским получается, что с пантеизмом не имеет ничего общего тот же "факт", в то время как по смыслу речь у Чаадаева идет о неправомерности пантеистического истолкования "ВСЕ". Важный комментарий к понятию "ВСЕ" и к пониманию пантеизма дает отрывок ? 58. - Ред.

[if !supportFootnotes][70][endif] Здесь в ход изложения врывается маленький трактат о бессмертии - вопрос, к которому Чаадаев впоследствии неоднократно возвращался.

[if !supportFootnotes][71][endif] Petitio principii - ошибка в доказательстве, состоящая в том, что для доказательства пользуются доводом, еще не доказанным.

[if !supportFootnotes][72][endif] Имеется в виду шотландская школа, а не философия Канта, как может показаться с первого взгляда.

[if !supportFootnotes][73][endif] Здесь начинается характеристика философии Шеллинга. Чаадаев указывает только одну заслугу этой философии: успешную борьбу с ложным направлением господствующей философии. Чаадаев не принимает шеллингианства и говорит, что пойдет "намеченной себе дорогой, более надежной", а позже, в 1832 г., напишет Шеллингу: "Мне часто доводилось приходить в конце концов не туда, куда приходили вы" (Письма. ? 59. Д.И.Шаховской считал, что это письмо относится к 1833 г. //ЛН. С. 72). Но из этого же письма видно, какое впечатление произвело на него ознакомление с сочинениями Шеллинга: "Изучение ваших произведений открыло мне целый мир". И надо сказать, что те понятия, о которых Чаадаев говорит в начале пятого ФП - абсолютное единство во всей совокупности существ", единство вещей", "великое BCE" и вообще идея единства, являющаяся основой его убеждений, - укрепились в нем и сложились в определенную систему под существенным воздействием не только Спинозы, но и Шеллинга. Хотя в библиотеке Чаадаева сохранилось только несколько брошюр с ранними натурфилософскими сочинениями Шеллинга (Kaталог. ? 603 и 604), но он свидетельствует в том же письме, что прочитал все сочинения знаменитого философа. Надо думать, что к Чаадаеву по прославленной близости его к Шеллингу обращались за книгами последнего, а затем книги эти не возвращались их владельцу. Чаадаев рассматривал философию Шеллинга также в ОРМ ? 167, 197.

[if !supportFootnotes][74][endif] В подлиннике (ошибочно) "трансцендентный". Основное сочинение молодого Шеллинга, давшее название его ранней философии, называлось "Система трансцендентального идеализма".

[if !supportFootnotes][75][endif] Слова "как мы убедились" имеют в виду рассуждения ФП IV.

[if !supportFootnotes][76][endif] Цитированное высказывание Паскаля, которым Чаадаев пользуется для выражения своей основной идеи, взято им из мало известного и дошедшего до нас не полностью "Предисловия к рассуждениям о пустоте" ("Préface sur le trait du vide"), т.е. трактата по физике, предположительно написанного в 1647 г. (см.: Oeuvres de Blais Pascal publiées... par Leon Brunschvicq et Pierre Boutroux. 2-ème éd. P., 1923. V. II. P. 127 - 145). В оригинале это место дословно читается так: "De sortie que toute la suite des hommes pendant le cours de tant de siècles doit estre considérée comme un mesme homme qui subsiste toujours et qui apprend continuellement".

В комментарии к этому месту указывается, что подобное же соображение приводили до Паскаля Р. Бэкон в первой части "Opus majus" и Ф.Бэкон в "Novum Organum", кн. I, 84 и De augmentis, 11.

Чаадаев едва ли заимствовал это изречение непосредственно у Паскаля; вероятно, он встретил его у какого-либо другого автора. Как указал в своей книге Ш.Кенэ (см.: Quénet), это изречение стоит в общем эпиграфе ко всей книге Шарпантье "Опыт истории средневековой литературы", вышедшей в Париже в 1833 г. Интересно, как это также напоминает Кенэ (Quénet. P. 176), по словам Надеждина, в его показании, Чаадаев советовал последнему между прочим поместить в своем журнале выдержки из этой книги. Самую книгу Чаадаев, вероятно, получил от А.И.Тургенева, так как последний пишет о ней Вяземскому 1 сентября 1833 г. и сообщает при этом о своем намерении "отправить книгу московскому философу" ("Переписка А.И.Тургенева с кн. П.А.Вяземскому. Пг., 1921. Т. 1. С. 310; место это также указано у Кенэ). Книги Шарпантье в библиотеке Чаадаева не оказалось. Но это еще не значит, что ее там не было, тем более что она вполне могла остаться у Надеждина. Конечно, предположить заимствование у Шарпантье было бы хорошим решением вопроса. Однако предположение это приходится отбросить из-за хронологических соображений. Книга Шарпантье вышла в свет в 1833 г., а ФП V было написано несомненно раньше. Ведь на это место Чаадаев ссылается в ФП VII, которое было в руках Пушкина еще в июне 1831 г. Кене совершенно справедливо указывает на возможность позднейшей вставки в написанный ранее текст. Мы знаем по примеру ФП I, значительно исправленного Чаадаевым в 1835 г., а также и по примеру ФП III, VI и VII, сохранившихся в двух редакциях, о тщательной его работе над текстом своего сочинения и много позднее их написания, вероятно до злополучного октября 1836 г., когда он навсегда лишился, по собственному его выражению в письме брату, "трудов всей моей жизни..." (Письма. ? 89). Но в данном случае позднейшая вставка совершенно невозможна. Не говоря уже о том, что изречение, заимствованное у Паскаля, органично вросло в изложение теории Чаадаева, как бы заменяя его собственную формулировку, почему оно приводится у него в самых центральных пунктах двух разветвлений его рассуждения - общефилософском (в ФП V) и историческом (в ФП VII) - со ссылкой в ФП VII на ФП V. С большими натяжками это соображение все же можно было бы устранить. Но неустранимо другое: изречение Паскаля имеется в том экземпляре ФП VII, которое находилось в московской цензуре в ноябре 1832 г., а независимо от точной даты выхода книги Шарпантье (год выхода указан в ней 1833) Тургенев мог послать ее Чаадаеву лишь после 1 сентября 1833 г. Таким образом, источник заимствования цитаты Чаадаевым был другой. Одна из книг, сохранившихся в библиотеке Чаадаева (Каталог. ? 579), по-видимому, удовлетворительно решает этот вопрос. Это книга A.F.Rio "Essais sur l'histoire de l'esprit humain dans l'antiquité" (P., 1829. V. 4), в которой настоящее изречение Паскаля фигурирует в качестве эпиграфа, как и в книге Шарпантье (Каталог. ? 579).

[if !supportFootnotes][77][endif] Говоря о слове как "главном средстве формирования душ" и сознаний, Чаадаев, вероятно, имеет в виду известную теорию Бональда, но тут же ставит вопрос гораздо шире, так что предполагать заимствование в данном случае оснований нет. Нет никаких данных для предположения об основательном непосредственном знакомстве Чаадаева с сочинениями Бональда, хотя теория его Чаадаеву была известна; например из книги Дамирона "Очерк истории философии XIX века во Франции", вышедшей в 1828 г. Еще о окончания работы над Письмами Чаадаев читал книгу Дамирона, как это видно из его заметок на сохранившемся экземпляре книги в его библиотеке (Каталог. ? 212), сделанных характерным для этого времени почерком владельца.

[if !supportFootnotes][78][endif] Слова Цицерона взяты из его сочинения "О законах" (кн. I, ? 26 и 27), впрочем, в значительно измененном виде (см. Цицерон. Диалоги. М., 1966. С. 97).

[if !supportFootnotes][79][endif] Рассуждение о детях, находимых среди лесных зверей, по-видимому, заимствовано Чаадаевым у Ламенне ("Опыт о безразличии", ч. II, гл. XVI).

[if !supportFootnotes][80][endif] Вероятно, здесь и далее речь идет о сенсуализме вообще, хотя излагается это учение весьма произвольно. Еще менее удачно сформулировал ниже Чаадаев основной принцип философии Декарта и рационализма XVII в. - cogito ergo sum, - который обычно переводится как "мыслю, следовательно существую". Чаадаев же замещает слово "мыслю" словом "ощущать", "чувствовать" (sens), чем вносит в рационализм сенсуалистическую струю (Ред.).

[if !supportFootnotes][81][endif] Здесь Чаадаев, наконец, подходит к Канту. О Канте он, конечно, знал еще со времени своего студенчества и по курсу проф. Буле, записанному его братом Михаилом (ныне хранится в ЦГАЛИ), в котором Буле осудительно говорил о "Критике чистого разума". Из отрывка письма Чаадаева к Облеухову от 1812 г. (Письма. ? 3) видно, что первый по поручению друга разыскивает в книжных лавках Петербурга сочинения Канта. Но лучшим показателем его занятий Кантом служат сохранившиеся в его библиотеке экземпляры двух Критик - чистого и практического разума в издании 1818 г. (Каталог. ? 378 - 379), обе на языке оригинала. "Критика чистого разума" на французском языке, изданная в Париже в 1835 - 1836 гг. (Там же. ? 380), была приобретена им позже написания этого письма. Судя по отметкам, Чаадаев прочитал лишь первые ее страницы. Немецкие книги, как это надписано на них, приобретены в Дрездене в 1826 г. Они испещрены отметками, но далеко не на всем протяжении и притом "Критика практического разума" гораздо более усердно, чем другая. Общее заключение Чаадаева о впечатлении, произведенном на него этими книгами, видно из надписей, сделанных им на титульном листе "Критики чистого разума". На "Kritik der reinen Vernunft" он надписал: "Apologete", зачеркнул "der reinen" и поставил вместо них "adamitischer", так что получилось измененное заглавие, говорящее о том, что он считает книгу Канта защитой испорченного грехом, ограниченного и неподвижного (адамова) разума. Книгу он читал, по-видимому, дважды, так как отметки сделаны простым и красным карандашами.

На обороте титульного листа "Критики практического разума" Чаадаев чрезвычайно четко, еще ранним (до 1831 г.) своим почерком написал: "Er war nicht das Licht, sondern das er zeugte von dem Lichte". Это известное изречение из евангелия от Иоанна об Иоанне-крестителе, как предшественнике Христа, приготовлявшем пути его: "Он не был светом, но он свидетельствовал о свете" ("Заметки на книгах". ? 136).

[if !supportFootnotes][82][endif] В самом критическом месте своего изложения недостатков философии Канта, вскрывающем и собственное понимание разума, постоянно развивающегося и постигаемого лишь в свете вечного устремления к совершенству, Чаадаев допустил при переписке непростительную ошибку, пропустив слово que, вследствие чего получился смысл, обратный мысли Чаадаева. Впрочем, ошибка эта столь очевидна, что поправка не вызывает никаких сомнений.

[if !supportFootnotes][83][endif] Под "философией всемогущества человеческого Я" подразумевается, конечно, учение Фихте. Пять его книг уцелело в библиотеке Чаадаева (Каталог. ? 266 - 270; подробнее о них см. в примеч. к ОРМ. ? 161а); на одной из них остались следы недовольства его гордыней - Arogantia, на всех - пометки. Однако позднее, как это видно из ОРМ, Чаадаев воспринял учение Фихте более глубоко и относился к нему справедливее. Весьма существенно отметить, что в обзоре истории новой философии данном в ФП VI, совсем не нашла себе места философия Гегеля, хотя по времени написания трактата Чаадаев мог бы ее знать. Ведь "Феноменологии духа" увидела свет еще в 1807 г., первое издание "Энциклопедии философских наук" - в 1817 г., с 1818 г. Гегель занимал кафедру философии в Берлине. По-видимому, в то время Чаадаев попросту не знал философии Гегеля. Позднее он с ней познакомил но в его библиотеке сохранилось только изложение философии Гегеля Вильмом на французском языке, изданное в 1835 г., с отметками и "Энциклопедия" без всяких отметок (Каталог. ? 327). Как известно, книгу Вильма в свое время начал переводить Станкевич (часть работы Вильма в переводе Станкевича была напечатана в "Телескопе" и включена в кн.: Станкевич Н.В. Стихотворения. Трагедия. Проза. М., 1899). С философией Гегеля Чаадаев ознакомился позже и высоко оценил ее в ОРМ.

[if !supportFootnotes][84][endif] Последние слова письма обещают дать рассмотрение тех же вопросов в историческом аспекте. Обещание это Чаадаев выполнил, впрочем в несколько ограниченных пределах, в ФП VI и ФП VII.

[if !supportFootnotes][85][endif] Как указано во введении к примечаниям, в оригинале этого Письма, приготовленном для издания, имелся заголовок, соответствующий намерению автора издать это и следующее (седьмое) Письма в виде отдельной брошюры под названием: "Два письма об истории, адресованные даме". После эпиграфа сделана надпись: "Напечатано в Москве у А.Семена 1832" и подзаголовок "Письмо первое". Мы не воспроизводим, как это делает в своей публикации Р.Мак-Налли, этих надписей, поскольку печатаем все восемь ФП в качестве единого сочинения.

[if !supportFootnotes][86][endif] Voltaire, F. M. A. Essai sur les moeurs et l'esprit des nations. Chapitre CXCVII.

[if !supportFootnotes][87][endif] Д.И.Шаховской крайне неудачно перевел это место. Слово "matiere" он перевел как "содержание", что совершенно не учитывает контекста рассуждения Чаадаева, противопоставляющего фактологический - размышляющему, "рациональному" "приемам" изучения истории. Да и непосредственно такой перевод вводит читателя в недоумение - как можно "исчерпать" "содержание" истории? Мы постарались учесть настоящий контекст в другом переводе этого места (Ред.).

[if !supportFootnotes][88][endif] Здесь Чаадаев имеет в виду средневековье.

[if !supportFootnotes][89][endif] Стагирит - Аристотель, родившийся в городе Стагира.

[if !supportFootnotes][90][endif] Реформация - широкое антифеодальное движение, возникшее в XVI в. в Западной и Центральной Европе и принявшее религиозную форму антикатолического протестантизма.

[if !supportFootnotes][91][endif] Речь идет о книге Вольтера: Voltaire, F.M.A. Remarques pour servir de supplément à l'Essai sur les moeurs et l'esprit des nations. P., 1828. P. 316.

[if !supportFootnotes][92][endif] Иудаизм - религия евреев, возникшая в I тыc. до н.э. и к VII в. до н.э. ставшая монотеистической.

[if !supportFootnotes][93][endif] Пелазги (пеласги) - догреческое население Древней Греции.

[if !supportFootnotes][94][endif] Столбы (столпы) Геркулеса (Геракла) - две скалы на противоположных сторонах Гибралтарского пролива, поставленные, по преданию, Гераклом во время его путешествия.

[if !supportFootnotes][95][endif] Евангелие от Матфея, 6, 33. В оригинале текста, переведенного Шаховским нет слов, заключенных в скобки. Полный текст содержится в варианте этого Письма, напечатанного Гагариным и напечатанного Гершензоном (СП I. С. 133; пер. СП II. С. 146) и Тарасовым (Тарасов. С. 106). В этом месте вообще имеются разночтения оригиналов, с которыми работали Шаховской и Гагарин. В современном русском издании Нового Завета этот текст напечатан так: "Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам". Как видим, ни в тексте Чаадаева, ни в современном тексте нет слова "остальное".

[if !supportFootnotes][96][endif] По мнению Б.Н.Тарасова (Тарасов. С. 333, примеч. 20), речь здесь идет о французской романтической историографии (Балланш, Гизо, Тьерри, Тьер и др.). В библиотеке Чаадаева имелись сочинения Балланша (Каталог. ? 107 - 110), Гизо (? 311 - 314), Минье (? 480), Тьерри (? 649 - 650) и Тьера (? 651), все с многочисленными пометками владельца.

[if !supportFootnotes][97][endif] Текст в квадратных скобках и примечание к нему в оригинале вычеркнуты, но он воспроизводится у McNally и - с существенными разночтениями - у Гагарина - Гершензона - Тарасова.

[if !supportFootnotes][98][endif] Собор св. Петра в Риме строился около полутораста лет.

[if !supportFootnotes][99][endif] Индульгенция (от лат. indulgentia - снисходительность, милость) - отпущение грехов, даваемое католической церковью; с XII в. продавалась за деньги.

[if !supportFootnotes][100][endif] Имеется в виду таинство Евхаристии, которое оспаривали деятели Реформации Лютер, Кальвин и др.

[if !supportFootnotes][101][endif] Евангелие от Иоанна, 17, 11.

[if !supportFootnotes][102][endif] Текст в квадратных скобках из рукописи вычеркнут, но воспроизводится McNally и Rouleau. В текстах Гагарина - Гершензона - Тарасова его нет.

[if !supportFootnotes][103][endif] В оригинале к этому Письму имеется подзаголовок: "Письмо второе" (см. примеч.


Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 420 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа