Главная » Книги

Булгарин Фаддей Венедиктович - Развалины Альмодаварские

Булгарин Фаддей Венедиктович - Развалины Альмодаварские


  

РАЗВАЛИНЫ АЛЬМОДАВАРСК²Я.

  
   Пламя войны и раздоровъ опустошало Испан³ю; народъ Испанск³й боролся съ могуществомъ Наполеона. Кровавый слѣдъ среди пепелищъ знаменовалъ путь побѣды, сопровождаемой мест³ю и отчаян³емъ. Тысячи иноплеменниковъ изъ всѣхъ концевъ Европы толпились на семъ поприщѣ славы и гибели: немног³е участвовали сердцемъ въ великомъ замыслѣ порабощен³я великодушнаго народа - и сражались. Зван³е воина требуетъ одного повиновен³я.
   Небольшой отрядъ Французовъ находился въ Альмодаварѣ, на пути изъ Сарагоссы въ Мадритъ. При каждомъ пристанищѣ чужеземныхъ войскъ, окрестные жители собирались вооруженными толпами, какъ пчелы вокругъ разоряемыхъ ульевъ, и старались всѣми средствами вредить нарушителямъ своего спокойств³я. Въ то время слышно было, что отчаянные Гверильясы, изъ отряда жестокаго Эмпесинадо, бродили вокругъ Альмодовара и выжидали кровавой добычи. Надлежало остерегаться, мы были вооружены день и ночь; бдительная стража охраняла всѣ входы въ городъ; подзорные отряды конницы безпрестанно разъѣзжали по окрестностямъ.
   Въ одинъ изъ ночныхъ разъѣздовъ, я остановился отдохнуть у поднож³я утеса, на которомъ возвышались развалины древняго замка, разрушеннаго, по предан³ямъ, Маврами. Любопытство повлекло меня на вершину утеса. Ночь была тихая: луна ярко свѣтилась на темномъ небѣ и серебрила оконечности сѣдаго здан³я, которое съ противоположной стороны бросало длинныя, черныя тѣни. Если бъ я былъ поэтомъ, то эти сѣрые камни назвалъ бы остовомъ событ³й. Густыя каштановыя деревья осѣняли одну сторону замка; у поднож³я утеса протекалъ ручей, а за нимъ простиралась необозримая равнина, которая при свѣтѣ луны зеленѣлась на близкомъ разстоян³и и вдали скрывалась во мракѣ ночи, какъ скрываются прелести Испанскихъ красавицъ подъ ихъ черными мантильями. Мои уланы отдыхали на муравѣ, завернувшись въ плащи и держа лошадей за повода. Флюгера пикъ, воткнутыхъ въ землю, не шевелились отъ вѣтра. Я въ задумчивости побрелъ къ развалинамъ. Въ моемъ воображен³и мелькали тысячи образовъ, и воспоминан³я старины оживлялись въ присутств³и безмолвныхъ ея свидѣтелей. Протекло шесть вѣковъ, думалъ я, какъ Испанская кровь лилась на этой равнинѣ, какъ Мавры дикими воплями торжествовали побѣду, и Испанцы оплакивали смерть мужественнаго Альфонса VII и короля Аррагонскаго. Можетъ быть, во время кровавой сѣчи, прелестныя обитательницы этаго замка, съ ужасомъ взирали изъ рѣшетчатыхъ оконъ на погибель своихъ рыцарей и съ отчаян³емъ ожидали смерти или плѣна. Несчастная страна! И теперь чужеземецъ съ презрѣн³емъ попираетъ ногами остатки твоей священной старины: неутомимые кони сѣверныхъ степей пасутся на ароматныхъ твоихъ лугахъ, и гибельная пика изъ мрачныхъ и хладныхъ лѣсовъ надвислянскихъ водружена въ землю, произращающую лимонъ и оливу; твой шелкъ развѣвается на ея древкѣ.
   Внезапный шумъ прервалъ мою думу: груды песку и щебня посыпались съ вершины полуразрушеннаго свода, я оглянулся - и вижу женщину, въ черномъ платьѣ, съ распущенными волосами; она стоитъ надъ моею головою и держитъ въ рукахъ огромый камень, готовый поразить меня. Взоры наши встрѣтились, и дик³й взглядъ ея произвелъ во мнѣ такое ощущен³е, какъ блескъ кинжала надъ сердцемъ человѣка, внезапно пробужденнаго отъ сна. Невольный трепетъ пробѣжалъ по всѣмъ моимъ жиламъ, кровь охладѣла и сердце сжалось. "Ты ли убилъ его?" воскликнула она грознымъ голосомъ и подняла камень надъ своею годовою. Минута была рѣшительная, но какое-то вдохновен³е спасло меня. "Нѣтъ, не я!" отвѣчалъ я громкимъ ц твердымъ голосомъ, но все не постигая вопроса. "Не ты?" сказала незнакомка, понизивъ голосъ, медленно опустила камень, сѣла на обломкѣ и устремила на меня свои черные, блестящ³е глаза. Въ это время я пришелъ нѣсколько въ себя и съ любопытствомъ смотрѣлъ на незнакомку. Она была молода и прекрасна, но правильныя черты ея лица выражали суровость, неподвижные взоры внушали ужасъ. Суѣверныя воспоминан³я дѣтства вспорхнули въ моей памяти; воображен³е мое воспламенилось, и я мечталъ, что вижу предъ собою грозное привидѣн³е изъ-за предѣловъ гроба. - "Не ты убилъ его,"- повторила незнакомка, - "но ты вѣрно зналъ его! Онъ былъ издалека; а теперь еще далѣе! Онъ теперь тамъ!" сказала она, поднявъ руку въ верхъ и очертивъ въ воздухѣ полукругъ: "онъ теперь тамъ: я часто вижу его по ночамъ, въ этомъ зеркалѣ," примолвила она, указывая на луну. Настало краткое молчан³е. "Что ты смотришь на меня?" сказала она, - я теперь не могу болѣе плакать: днемъ въ глазахъ моихъ жгуч³й лесокъ, ночью горный снѣгъ - а слезъ вовсе нѣтъ! " -
   Она закрыла лице руками; я слышалъ ея всхлипыван³я и тяжк³е стоны, которые раздирали мое сердце. Сострадан³е заступило въ душѣ моей мѣсто ужаса. Любопытство мучило меня, но я не смѣлъ и даже почиталъ безполезнымъ обременять ее вопросами.
   Вдругъ она привстала, отбросила покрывало, и я увидѣлъ, что лицо ея пылало румянцемъ, глаза налились кровью. "Ты не Французъ?"- спросила она грозно, и я видѣлъ, что всѣ члены ея трепетали въ судорожныхъ движен³яхъ "Нѣтъ!" сказалъ я хладнокровно. "Слава Богу!" воскликнула незнакомка; "Французъ убилъ его на моей груди и хладное желѣзо осталось въ моемъ сердцѣ." При сихъ словахъ незнакомка обнажила кинжалъ. "Вотъ онъ! - Видишь ли его; я должна согрѣть его въ крови уб³йцы" О, я найду его, я найду его! " -
   Незнакомка удалилась во внутренность развалинъ и скрылась за обломкомъ разрушенной стѣны; эхо повторяло звуки ея медленныхъ шаговъ и вскорѣ затихло. Эта необыкновенная встрѣча произвела во мнѣ сильное впечатлѣн³е; я нѣсколько времени сидѣлъ въ раздумьѣ на камнѣ, наконецъ всталъ, чтобы возвратиться къ моему отряду и увидѣлъ Фернанда, моего вѣрнаго проводника, который стоялъ въ нѣсколькихъ шагахъ отъ меня. "Я все видѣлъ и слышалъ," сказалъ онъ, "но не смѣлъ показаться, чтобъ не испугать ея." - Не слыхалъ ли чего объ этой несчастной?-"Ее всѣ знаютъ", отвѣчалъ Фернандо: это Агнеса, дочь Гидальгоса, котораго участокъ земли находится въ горахъ, недалеко отсюда. Окрестные жители боятся Агнесы и уважаютъ ее. Одни называютъ ее сумасшедшею, друг³е вдохновенною, иные волшебницею. Ее не смѣютъ удерживать дома, и она по большой части живетъ въ развалинахъ, куда набожные люди доставляютъ ей пищу. Говорятъ, будто она предсказываетъ будущее. Агнеса возвѣстила паден³е Сарагоссы и теперь предсказываетъ".... Фернандо замолчалъ. "Говори, что такое," возразилъ я съ нетерпѣн³емъ. "Она предсказываетъ скорое возвращен³е нашего Короля, и изгнан³е Французовъ изъ Испан³и."- "Пустое," сказалъ я, притворно улыбаясь, "вы, Испанцы, во всемъ видите то, чего вамъ хочется. Но разскажи мнѣ истор³ю этой прорицательницы."
   Мы сѣли на камнѣ, и Фернандо началъ свое повѣствован³е:
   "Отецъ Агнесы сражался противу Французовъ, въ отрядѣ Гверильясовь стараго Мины; онъ былъ взятъ въ плѣнъ съ оруж³емъ въ рукахъ и приговоренъ къ позорной смерти. Одинъ Французск³й офицеръ тронулся его лѣтами и благородными чувствами, и освободилъ его отъ смерти. Вскорѣ случай доставилъ Гидальгосу средство воздать тѣмъ же своему благодѣтелю. Офицеръ былъ раненъ и взятъ въ плѣиъ, близъ селен³я, въ которомъ жилъ Гидальгосъ. Онъ спасъ его отъ ярости черни и взялъ къ себѣ въ домъ, прилагая попечен³е какъ о родномъ сынѣ, Агнеса ухаживала за больнымъ; они проводили дни вмѣстѣ и вскорѣ полюбили другъ друга. Отецъ благословилъ ихъ любовь, и къ заключен³ю брака ожидали только полнаго выздоровлен³я офицера. Онъ былъ не Французъ, но усердный католикъ, родомъ изъ страны покоренной Наполеономъ, и не охотно слѣдовалъ за его знаменами.
   Наканунѣ свадьбы Агнесы, толпа Французовъ напала въ расплохъ на селен³е: это были солдаты, отставш³е отъ войска для грабежа и безчинства. Большая часть поселянъ занята была полевыми работами; оставались старики, жены и дѣти. Грабители вторгнулись въ домы и распространили ужасъ въ беззащитныхъ семействахъ. Нѣсколько гренадеровъ, какъ бѣшеные вбѣгаютъ въ домъ отца Агнесы. "Вина!" кричитъ одинъ, замахнувшись прикладомъ на старую служанку. "Денегъ!" восклицаетъ другой, прицѣлившись ружьемъ въ хозяина. Между тѣмъ древн³й шкафъ разрушается въ дребезги подъ ударами сѣкиры сапера. Хищники бросаются на серебряную утварь, и одинъ изъ нихъ, не довольствуясь сею добычею, простеръ святотатственную руку на золотое изображен³е Спасителя, висѣвшее на стѣнѣ. Тогда Гидальгосъ не былъ въ силахъ владѣть собою: въ порывѣ справедливаго гнѣва, онъ бросается на святотатца и сильною рукою повергаетъ его на землю. Нѣсколько штыковъ устремлено на великодушнаго защитника святыни, и злодѣи готовы нанесть уже удары; но вдругъ дверь отворяется, и является офицеръ въ полномъ Французскомъ мундирѣ, съ обнаженною шпагою: это былъ женихъ Аглесы. "Стойте, варвары!" восклицаетъ онъ. Солдаты невольно опустили ружья и въ смятен³и поглядывали другъ на друга, "За чѣмъ вы здѣсь?" спросилъ офицеръ. "Мы ищемъ съѣстныхъ припасовъ для войска" отвѣчалъ гренадеръ. "Разбойники!" сказалъ офицеръ въ негодован³и, - "такъ-то вы безчинствомъ своимъ вооружаете жителей противу своего государя и своего благороднаго народа. Прочь отсюда, или первый, кто дерзнетъ противиться, падетъ на мѣстѣ." Видно, что солдаты догадались по произношен³ю офицера о томъ, что онъ чужеземецъ, и дерзость ихъ превратилась въ изступлен³е. "Но кто ты таковъ, и по какому праву смѣешь повелѣвать нами?" возразилъ старой гренадеръ. "Развѣ ты не видишь этой кокарды?" отвѣчалъ офицеръ. "Онъ переметчикъ, онъ измѣнникъ!" закричали со всѣхъ сторонъ грабители и бросились на офицера. Въ с³ю минуту Агнеса вбѣжала въ комнату, и видя возлюбленнаго своего на краю гибели, устремилась къ нему, прижала его къ груди своей, и отчаянными воплями умоляла о пощадѣ. Но уже офицеръ пролилъ кровь одного изъ хищниковъ; злодѣи забыли долгъ чести и закололи благороднаго юношу на груди Агнесы: хладная сталь скользнула по груди ея - злополучная упала безъ чувствъ на трупъ своего жениха.
   Изверги получили достойную казнь за свое преступлен³е. Грозный набатъ призвалъ жителей къ защитѣ своихъ семействъ: ужасная сѣча между хищниками и мстителями кончилась побѣдою справедливой стороны. Всѣ Французск³е солдаты или пали на мѣстѣ, или достались въ плѣнъ и погибли мучительною смерт³ю. Тѣла ихъ брошены были на съѣден³е хищнымъ птицамъ.
   Съ той минуты, какъ кровь жениха обагрила грудь Агнессы, она потеряла разсудокъ. Ей кажется, что хладное желѣзо погружено въ ея сердцѣ, и что ей должно согрѣть его въ крови уб³йцы. Она не вѣритъ, что всѣ хищники погибли и безпрестанно ищетъ своей жертвы. Мног³е Французы уже пали подъ ея ударами, но месть ея не насытилась. Невинная кровь падетъ на зачинщиковъ...." Фернандо не смѣлъ продолжать и кончилъ свой разсказъ. Я въ безмолв³и возвратился къ отряду и во всю дорогу грустилъ, помышляя о несчастной. Развалины Альмодаварск³я остались въ моей памяти.
   О люди, думалъ я, зачѣмъ вы терзаете другъ друга, когда, дѣлая добро, можете быть счастливыми!

Ѳаддей Булгаринъ.

"Сѣверные цвѣты на 1827 годъ"


Другие авторы
  • Джаншиев Григорий Аветович
  • Фишер Куно
  • Баранцевич Казимир Станиславович
  • Серебрянский Андрей Порфирьевич
  • Герцык Аделаида Казимировна
  • Бахтурин Константин Александрович
  • Рожалин Николай Матвеевич
  • Костров Ермил Иванович
  • Яковлев Александр Степанович
  • Воровский Вацлав Вацлавович
  • Другие произведения
  • Татищев Василий Никитич - История Российская. Часть I. Глава 15
  • Короленко Владимир Галактионович - Братья Мендель
  • Куницын Александр Петрович - Изображение взаимной связи государственных сведений
  • Кони Федор Алексеевич - Кони Ф. А.: Биографическая справка
  • Андреев Леонид Николаевич - Жизнь человека
  • Салиас Евгений Андреевич - Дубинка дяди Хозара
  • Матюшкин Федор Федорович - Журнал кругосветного плавания на шлюпе "Камчатка" под командою капитана Головнина
  • Брусилов Николай Петрович - Н. П. Брусилов: биографическая справка
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - К читателю
  • Державин Гавриил Романович - Г. Р. Державин: биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
    Просмотров: 750 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа