Избранные поэтические переводы
Альфред де Мюссе
(1810-1857)
Сонет
Как лепестки весеннего цветка
В глуши лесов таинственно тенистой,
Дрожать, при первой ласке ветерка,
Улыбкою згадочно душистой...
И на своем качаяся стебле,
В лазурь небес несут благоуханье...
И повторяют радостно земле
Любви и счастия горячие желанья...
Так ты, порой, когда поешь, Мария,
Подняв глаза, как небо, голубые
Раскрыв уста подобные цвекам -
Твоя душа - в божественном слиянье
Гармонии и чистого сиянья -
Дрожа летит к прозрачным небесам.
Густав Гейерстам
(1858-1909)
* * *
Только блеснет голубая денница,
Только что сон золотой убежит -
Злая, громадная, черная птица
У моего изголовья сидит.
Смотрит мне в душу большими глазами...
О, этот острый, насмешливый взгляд!
В нем отрицания мертвое пламя,
В нем отупенья безжалостный яд.
Кто ты, проклятая? Грозною тенью
Ты поднялась на житейском пути...
Доводов разума, слов убежденья
Против тебя не могу я найти,
Веру, любовь, сострадание, счастье,
Светлую память утраченных дней, -
Все ты в душе уничтожила властью
Этих насмешливых, острых очей...
Сердце полно равнодушною скукой,
Жалобу даже забыли уста...
Стала мне жизнь непосильною мукой...
Кто ты, проклятая?.. "Я - пустота"...