sp; Что в общей стуже мерзнет кровь,
Что дружба нехотя немеет
Под гнетом рока, - а любовь?
В любви ль найдем еще отраду?
Увы! Напрасные мечты!
Любовь земная - капля яду
33. Люблю тебя
Ст. 1856 "Люблю тебя" - как слабо это слово!
Я, может быть, тебя им оскорблю.
Оно звучит так пошло, так неново,
Ничтожно так! Его я истреблю, -
А между тем не нахожу другого,
Чтоб выразить, что я тебя люблю,
Люблю не так, как те, что лишь полюбят -
Твердят "люблю" - и слово это губят.
Люблю тебя, - но я не говорю.
"Люблю тебя", лишь в мыслях это слово,
А сам без слов я на тебя смотрю,
И выпрыгнуть душа моя готова,
И всё молчу, и таю, и горю,
И хочется спросить мне: ты сурова
Ко мне за что? - Ты видишь: я, любя,
Не говорю, что я люблю тебя.
Люблю тебя. - Но, может быть, сердита
Ты на меня, затем что ты прочла
Ту мысль мою, где это слово скрыто?
Ее прочесть, конечно, ты могла
В глазах моих... Но вот - она забыта -
Та мысль моя, она уж отошла,
Отвергнута. Люблю тебя... Досада!
И думать так, и так смотреть не надо!
Люблю тебя. - Ты не смотри, молю,
Мне так в глаза, а то еще, пожалуй,
Опять прочтешь, что я тебя люблю,
Рассердишься. - Любовью небывалой
Проникнут, я все мысли удалю.
Люблю тебя - что в этой мысли вялой?
Люблю тебя, но втайне, про себя, -
Не думая, что я люблю тебя.
39. Могила
Вместо Порой ураганом взлетев на простор,
45-52 Все вихри пустынные скличу
Ст. 1856 И прахом засыплю грабителя взор,
У хищника вырву добычу.
И путь я свободный повсюду найду.
Сквозь стены, в чертог беспредельный
Я к злому сатрапу заразой войду
И язвою лягу смертельной.
Утихну, - и к ангелу-деве потом
Легко полечу, и над нею
В день знойный прохладным кружась ветерком,
Чело моей милой обвею.
И райским довольством и негой полна,
Сияя улыбкой умильной,
Узнает ли в этом привете она,
Что это привет замогильный?
40. Песнь соловья
1856 Вот он свистнул... Снова свистнул!
Это он - знакомый всем!
Щелкнул, щелкнул, - дробью прыснул,
И пустился вслед за тем
В переливы, в перекаты,
В перерывы, в перехваты,
Бойко звонко голосист.
Что за трели! Что за грохот!
Вздохи, стоны, шепот, хохот -
10
И опять знакомый свист!
"О милая! Певец в воздушном круге
Поет любовь и к неге нас зовет. -
Так юноша шептал своей подруге. -
Прислушайся! Не правда ль? - Слышишь? - Вот
Он просвистал к своей, конечно, милой:
Как счастлив я! - Вот замирает он
От счастия! Вот с новой, свежей силой
Опять поет, блаженством упоен!"
И милая на юношу взглянула,
20 К его устам с улыбкою прильнула
И с трепетом, под краскою стыда,
Склонясь главой, ему шепнула: "Да", -
И локонов с чела ее скатился
Живой поток разливом темных струй,
И соловья под сладкой песнью длился
Томительный, протяжный поцелуй.
А там - сидел, оставлен и уныл,
Уединен, страдалец злополучный.
Песнь соловья он слушал и ловил
30 В той песни звук, с тоской его созвучный, -
И грустному казалось: соловей,
Покинутый подругою своей,
Измученный, поет свое страданье.
"Вот, - думал он, - несчастного рыданье!
Вот горького раскаяния стон,
Зачем любви он поддавался плену!
Вот злобный свист! - Обманщицы измену
В отчаянье освистывает он".
Пой, садов, лесов глашатай!
40
Из конца греми в конец!
Пой, единственный певец!
Песнью чудной и богатой
Ты счастливому звучишь
Так роскошно, пылко, страстно,
А с несчастным так согласно,
Гармонически грустишь.
Пой, греми, дитя свободы!
Этой песни внемлю я -
И душа на клик природы
50
Откликается моя.
В час безмолвия ночного
Слуху жадному звучи
И в глуши певца земного
Песням неба научи!
41-48. Сонеты
2
Ст. 1856 Взгляни на небеса! Там стройность вековая.
Как упоительна созвездий тишина!
Как вся семья миров гармонии полна
И как расчетиста их пляска круговая!
Но, между ними путь особый пролагая,
Комета яркая - системам не верна,
И, кажется, грозит другим мирам она,
Блистательным хвостом полнеба застилая.
Спокоен астроном, по небу гостья та -
Он видит - шествует дорогой соразмерной,
Но страшен новый блеск для черни суеверной.
Так мысль блестящая, высокая мечта -
Пугает чернь земли во тьме ее пещерной,
Но ясным разумом спокойно принята.
7
СЛЕЗА И УЛЫБКА
Ст. 1856 Когда укрытую, невидимую миром,
Красавицу томит заветная тоска, -
Слеза в ее глазах - алмаз в игре с сапфиром,
Росинка божия в лазури василька.
Когда ж ей весело - и за сердечным пиром
Улыбка по устам продернута слегка, -
Сдается: тронуты два розовых листка
Весенним воздухом, чуть дышащим зефиром.
Порою вместе - дождь - и ясны небеса.
Так на живом лице ее, моей голубки,
Порой встречаются улыбка и слеза.
Как тягостны тогда приличию уступки!
Лобзаньем хочется ей осушить глаза,
Лобзаньем хочется ей запечатать губки.
8
ЖЕМЧУЖИНА
Ст. 1856 Летучая ладья над влагою мятежной
Неслась, окрылена могуществом ветрил,
И вдаль я уплывал, оставив край прибрежный,
Где золото надежд заветных схоронил.
Измену испытав, с любовью безнадежной
Над пеной шумных волн я голову склонил,
И с горькой думою, глубокой, неизбежной
Кипучую слезу я в воду уронил.
Из сердца, полного тоскою безотрадной,
Та скрытая слеза невольно истекла,
И жаркая влилась в затворы влаги хладной -
И, раковиной там проглоченная жадной,
Быть может, светлый перл она произвела
К венцу для милого изменницы чела.
50. К черноокой
После 24 И какой-то силы скрытной
Ст. 1856 Ты, волшебница, полна,
Притягательно-магнитной
Сферой вся обведена;
Сын железа - северянин,
Этой силой отуманен,
На тебя наводит взор -
И пред этим обаяньем,
Ограждаясь расстояньем,
Еле держится в упор.
Лишь нарушься только мера,
Полшага ступи вперед, -
Обаятельная сфера
Так и тянет, так и жжет!
Нет, не верю, - ты не близко
Рождена - твои черты
Говорят: султанша ты,
Ты - Зюлейка, одалиска,
Верх восточной красоты!
58. Ватерлоо
Вместо Порою там, в плену, развенчанный философ
216-233 Пытался отмыкать мышления ключом
Ст. 1856 Тяжелые замки глубоких тех вопросов,
Которых не успел он разрешить мечом.
Судьбу свою обдумывая строго,
Порой он сам себя судил:
"Да, - я был деспот, сил я много
И много жизни раздавил;
Но я был ураган, - среди земных творений
Заразу видя, я был должен всё крушить,
Чтоб полный вредных испарений
Европы воздух освежить.
Гниенье тайных язв я видел в недрах наций, -
Их исцелить, глазам моим
Казалось, можно лишь одним
Путем кровавых операций -
И я над миром стал хирургом роковым, -
И пусть меня в сем деле судит
Потомство дальнее! Еще не близок срок,
Когда понятен людям будет
Мной людям заданный урок".
Окончен путь его. На нем лежат все виды
Природы разных стран с обновами границ,
Громады Альпов, Рейн, Каир и пирамиды,
Маренго, Иена, Аустерлиц,
Порабощенный Рим и пленная тиара,
Покорных королей склоненные главы,
Фридланд, Ваграм, Смоленск и в пламени пожара
Твердыня пышущей Москвы.
Окончен этот путь - чрез горы, через стены,
Через моря, пески и скатерти снегов,
От Корсики до острова Елены,
От берегов тревожных Сены
До Немана и Нила берегов,
От первославного Тулона
До рокового Ватерло,
От школьничьей скамьи до трона,
От трона до цепей, и от цепей до склона
К свободной вечности, - всё было и прошло
-
От одного из дивных в мире видов -
Гробницы гения средь моря на скале
До гроба в Доме инвалидов
На этой ветреной земле.
69. Услышанная молитва
После 32 И, с тьмой преград в докучной битве,
Ст. 1856 Мелькнула мне среди борьбы
И здесь, в услышанной молитве,
Насмешка новая судьбы.
73. Бездна
Вместо 16-21 Те искры - ангельские чувства -
Ст. 1856 Дар слепо веровать, любить;
Тот мрак - дар женского искусства
Прельщать, и мучить, и губить.
Те перлы - верх земных сокровищ,
Способность всё, что в мире есть,
Святому долгу в жертву несть;
А пасти, зубы тех чудовищ -
Коварство, зависть, злость и месть.
74-77. Отрывки (Из книги любви)
3
Ст. 1856 Когда настанет оный миг.
Когда нарушу я молчанье
И пред тобою на признанье
Уполномочу мой язык,
И от тебя пред оком света
Я стану требовать ответа
На мой вопрос, и в слове "нет"
Явиться должен твой ответ -
Прошу тебя: без замедленья
Мои надежды разрушай,
И грудь мою без сожаленья
Прямым ударом отверженья
С возможной силой поражай!
Да разразится тяжким громом
Твой приговор! Несчастья весть -
Я в сердце, с бурями знакомом,
Найду способность перенесть,
И вновь над этим тщетной страстью
Измятым сердцем - голова
Спокойно вступит с гордой властью
В свои суровые права.
Но если... если жизни слово
Я должен выслушать тогда,
И будет мне в тот миг готово
В твоих устах не "нет", но "да" -
О, пощади больного друга!
Не вдруг открой блаженства дверь,
Но прежде жар его недуга
Отрадой легкою умерь!
Мне счастье страшно: в миг ответа
Не вдруг, не разом ты облей
Лучами радостного света
Туманный взгляд души моей,
Да от всегдашнего ненастья
Себя к живому блеску счастья
Я постепенно приучу!
С судьбой враждебной вечно споря,
Я умереть не мог от горя,
А от блаженства - не хочу.
79. Радость и горе
Ст. 1856 О радость! Тебя захватив, как добычу,
Люблю я тобою делиться с людьми.
Тебя не скрывая, собратий я кличу:
Идите - и всяк свою долю возьми!
Ты соком из гроздий любви набежала, -
О братья! Вот нектар! Идите на пир!
Мне много, хоть капля мне в чашу упала, -
Хочу угостить я и каплей весь мир.
Идите сюда, мои юные други!
К совету, - вот радость! Куда ее деть?
Приди ко мне, старец, забудь про недуги!
Тряхни стариною! Давай молодеть!
Красавица дева, мой змей черноокой!
Приди, - тебе в очи я радость мою
В уста твои, в перси, глубоко, глубоко
Мятежным лобзаньем моим перелью!
Но ежели горе мне в душу запало -
Прочь, люди! Оно нераздельно мое.
Вам капли не дам я тогда из фиала,
В который несладкое влито питье.
Всё выпью один я, - и скрытое горе
Мне сердце уширит и грудь разведет,
И ляжет страданья в них целое море,
И скорби волна берегов не найдет.
Все скорби снесу я к пределу дороги,
Назначенной смертным, в молчанье святом.
Не собственность наша - нет, это - залоги!
Я знаю: их выкупит небо потом.
84
ХОЛОДНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ
Ст. 1856 Когда-то я любил тебя. Тех дней
Могу ль забыть я жаркую тревогу?
Тяжел, тяжел был бред души моей,
И этот бред окончен, слава богу.