Главная » Книги

Бенедиктов Владимир Григорьевич - Другие редакции и варианты, Страница 2

Бенедиктов Владимир Григорьевич - Другие редакции и варианты


1 2 3 4

sp; Что в общей стуже мерзнет кровь,
  
  
   Что дружба нехотя немеет
  
  
   Под гнетом рока, - а любовь?
  
  
   В любви ль найдем еще отраду?
  
  
   Увы! Напрасные мечты!
  
  
   Любовь земная - капля яду
  
  
  
   33. Люблю тебя
   Ст. 1856 "Люблю тебя" - как слабо это слово!
  
  
  Я, может быть, тебя им оскорблю.
  
  
  Оно звучит так пошло, так неново,
  
  
  Ничтожно так! Его я истреблю, -
  
  
  А между тем не нахожу другого,
  
  
  Чтоб выразить, что я тебя люблю,
  
  
  Люблю не так, как те, что лишь полюбят -
  
  
  Твердят "люблю" - и слово это губят.
  
  
  Люблю тебя, - но я не говорю.
  
  
  "Люблю тебя", лишь в мыслях это слово,
  
  
  А сам без слов я на тебя смотрю,
  
  
  И выпрыгнуть душа моя готова,
  
  
  И всё молчу, и таю, и горю,
  
  
  И хочется спросить мне: ты сурова
  
  
  Ко мне за что? - Ты видишь: я, любя,
  
  
  Не говорю, что я люблю тебя.
  
  
  Люблю тебя. - Но, может быть, сердита
  
  
  Ты на меня, затем что ты прочла
  
  
  Ту мысль мою, где это слово скрыто?
  
  
  Ее прочесть, конечно, ты могла
  
  
  В глазах моих... Но вот - она забыта -
  
  
  Та мысль моя, она уж отошла,
  
  
  Отвергнута. Люблю тебя... Досада!
  
  
  И думать так, и так смотреть не надо!
  
  
  Люблю тебя. - Ты не смотри, молю,
  
  
  Мне так в глаза, а то еще, пожалуй,
  
  
  Опять прочтешь, что я тебя люблю,
  
  
  Рассердишься. - Любовью небывалой
  
  
  Проникнут, я все мысли удалю.
  
  
  Люблю тебя - что в этой мысли вялой?
  
  
  Люблю тебя, но втайне, про себя, -
  
  
  Не думая, что я люблю тебя.
  
  
  
  
  39. Могила
  
   Вместо Порой ураганом взлетев на простор,
  
   45-52 Все вихри пустынные скличу
  
  Ст. 1856 И прахом засыплю грабителя взор,
  
  
   У хищника вырву добычу.
  
  
   И путь я свободный повсюду найду.
  
  
   Сквозь стены, в чертог беспредельный
  
  
   Я к злому сатрапу заразой войду
  
  
   И язвою лягу смертельной.
  
  
   Утихну, - и к ангелу-деве потом
  
  
   Легко полечу, и над нею
  
  
   В день знойный прохладным кружась ветерком,
  
  
   Чело моей милой обвею.
  
  
   И райским довольством и негой полна,
  
  
   Сияя улыбкой умильной,
  
  
   Узнает ли в этом привете она,
  
  
   Что это привет замогильный?
  
  
  
   40. Песнь соловья
  
  
  1856 Вот он свистнул... Снова свистнул!
  
  
  
  Это он - знакомый всем!
  
  
  
  Щелкнул, щелкнул, - дробью прыснул,
  
  
  
  И пустился вслед за тем
  
  
  
  В переливы, в перекаты,
  
  
  
  В перерывы, в перехваты,
  
  
  
  Бойко звонко голосист.
  
  
  
  Что за трели! Что за грохот!
  
  
  
  Вздохи, стоны, шепот, хохот -
  
   10
  И опять знакомый свист!
  
  
  "О милая! Певец в воздушном круге
  
  
  Поет любовь и к неге нас зовет. -
  
  
  Так юноша шептал своей подруге. -
  
  
  Прислушайся! Не правда ль? - Слышишь? - Вот
  
  
  Он просвистал к своей, конечно, милой:
  
  
  Как счастлив я! - Вот замирает он
  
  
  От счастия! Вот с новой, свежей силой
  
  
  Опять поет, блаженством упоен!"
  
  
  И милая на юношу взглянула,
  
   20 К его устам с улыбкою прильнула
  
  
  И с трепетом, под краскою стыда,
  
  
  Склонясь главой, ему шепнула: "Да", -
  
  
  И локонов с чела ее скатился
  
  
  Живой поток разливом темных струй,
  
  
  И соловья под сладкой песнью длился
  
  
  Томительный, протяжный поцелуй.
  
  
  А там - сидел, оставлен и уныл,
  
  
  Уединен, страдалец злополучный.
  
  
  Песнь соловья он слушал и ловил
  
   30 В той песни звук, с тоской его созвучный, -
  
  
  И грустному казалось: соловей,
  
  
  Покинутый подругою своей,
  
  
  Измученный, поет свое страданье.
  
  
  "Вот, - думал он, - несчастного рыданье!
  
  
  Вот горького раскаяния стон,
  
  
  Зачем любви он поддавался плену!
  
  
  Вот злобный свист! - Обманщицы измену
  
  
  В отчаянье освистывает он".
  
  
  
  Пой, садов, лесов глашатай!
  
   40
  Из конца греми в конец!
  
  
  
  Пой, единственный певец!
  
  
  
  Песнью чудной и богатой
  
  
  
  Ты счастливому звучишь
  
  
  
  Так роскошно, пылко, страстно,
  
  
  
  А с несчастным так согласно,
  
  
  
  Гармонически грустишь.
  
  
  
  Пой, греми, дитя свободы!
  
  
  
  Этой песни внемлю я -
  
  
  
  И душа на клик природы
  
   50
  Откликается моя.
  
  
  
  В час безмолвия ночного
  
  
  
  Слуху жадному звучи
  
  
  
  И в глуши певца земного
  
  
  
  Песням неба научи!
  
  
  
   41-48. Сонеты
  
  
  
  
   2
  
  Ст. 1856 Взгляни на небеса! Там стройность вековая.
  
  
   Как упоительна созвездий тишина!
  
  
   Как вся семья миров гармонии полна
  
  
   И как расчетиста их пляска круговая!
  
  
   Но, между ними путь особый пролагая,
  
  
   Комета яркая - системам не верна,
  
  
   И, кажется, грозит другим мирам она,
  
  
   Блистательным хвостом полнеба застилая.
  
  
   Спокоен астроном, по небу гостья та -
  
  
   Он видит - шествует дорогой соразмерной,
  
  
   Но страшен новый блеск для черни суеверной.
  
  
   Так мысль блестящая, высокая мечта -
  
  
   Пугает чернь земли во тьме ее пещерной,
  
  
   Но ясным разумом спокойно принята.
  
  
  
  
   7
  
  
  
   СЛЕЗА И УЛЫБКА
   Ст. 1856 Когда укрытую, невидимую миром,
  
  
  Красавицу томит заветная тоска, -
  
  
  Слеза в ее глазах - алмаз в игре с сапфиром,
  
  
  Росинка божия в лазури василька.
  
  
  Когда ж ей весело - и за сердечным пиром
  
  
  Улыбка по устам продернута слегка, -
  
  
  Сдается: тронуты два розовых листка
  
  
  Весенним воздухом, чуть дышащим зефиром.
  
  
  Порою вместе - дождь - и ясны небеса.
  
  
  Так на живом лице ее, моей голубки,
  
  
  Порой встречаются улыбка и слеза.
  
  
  Как тягостны тогда приличию уступки!
  
  
  Лобзаньем хочется ей осушить глаза,
  
  
  Лобзаньем хочется ей запечатать губки.
  
  
  
  
   8
  
  
  
  
  ЖЕМЧУЖИНА
   Ст. 1856 Летучая ладья над влагою мятежной
  
  
  Неслась, окрылена могуществом ветрил,
  
  
  И вдаль я уплывал, оставив край прибрежный,
  
  
  Где золото надежд заветных схоронил.
  
  
  Измену испытав, с любовью безнадежной
  
  
  Над пеной шумных волн я голову склонил,
  
  
  И с горькой думою, глубокой, неизбежной
  
  
  Кипучую слезу я в воду уронил.
  
  
  Из сердца, полного тоскою безотрадной,
  
  
  Та скрытая слеза невольно истекла,
  
  
  И жаркая влилась в затворы влаги хладной -
  
  
  И, раковиной там проглоченная жадной,
  
  
  Быть может, светлый перл она произвела
  
  
  К венцу для милого изменницы чела.
  
  
  
   50. К черноокой
  
  После 24 И какой-то силы скрытной
  
  Ст. 1856 Ты, волшебница, полна,
  
  
   Притягательно-магнитной
  
  
   Сферой вся обведена;
  
  
   Сын железа - северянин,
  
  
   Этой силой отуманен,
  
  
   На тебя наводит взор -
  
  
   И пред этим обаяньем,
  
  
   Ограждаясь расстояньем,
  
  
   Еле держится в упор.
  
  
   Лишь нарушься только мера,
  
  
   Полшага ступи вперед, -
  
  
   Обаятельная сфера
  
  
   Так и тянет, так и жжет!
  
  
   Нет, не верю, - ты не близко
  
  
   Рождена - твои черты
  
  
   Говорят: султанша ты,
  
  
   Ты - Зюлейка, одалиска,
  
  
   Верх восточной красоты!
  
  
  
   58. Ватерлоо
  
  Вместо Порою там, в плену, развенчанный философ
  
  216-233 Пытался отмыкать мышления ключом
   Ст. 1856 Тяжелые замки глубоких тех вопросов,
  
  
  Которых не успел он разрешить мечом.
  
  
   Судьбу свою обдумывая строго,
  
  
   Порой он сам себя судил:
  
  
   "Да, - я был деспот, сил я много
  
  
   И много жизни раздавил;
  
  
  Но я был ураган, - среди земных творений
  
  
  Заразу видя, я был должен всё крушить,
  
  
   Чтоб полный вредных испарений
  
  
   Европы воздух освежить.
  
  
  Гниенье тайных язв я видел в недрах наций, -
  
  
   Их исцелить, глазам моим
  
  
   Казалось, можно лишь одним
  
  
   Путем кровавых операций -
  
  
  И я над миром стал хирургом роковым, -
  
  
   И пусть меня в сем деле судит
  
  
  Потомство дальнее! Еще не близок срок,
  
  
   Когда понятен людям будет
  
  
   Мной людям заданный урок".
  
  
  Окончен путь его. На нем лежат все виды
  
  
  Природы разных стран с обновами границ,
  
  
  Громады Альпов, Рейн, Каир и пирамиды,
  
  
   Маренго, Иена, Аустерлиц,
  
  
  Порабощенный Рим и пленная тиара,
  
  
  Покорных королей склоненные главы,
  
  
  Фридланд, Ваграм, Смоленск и в пламени пожара
  
  
   Твердыня пышущей Москвы.
  
  
  Окончен этот путь - чрез горы, через стены,
  
  
  Через моря, пески и скатерти снегов,
  
  
   От Корсики до острова Елены,
  
  
   От берегов тревожных Сены
  
  
   До Немана и Нила берегов,
  
  
   От первославного Тулона
  
  
   До рокового Ватерло,
  
  
   От школьничьей скамьи до трона,
  
  
  От трона до цепей, и от цепей до склона
  
  
  К свободной вечности, - всё было и прошло -
  
  
   От одного из дивных в мире видов -
  
  
  Гробницы гения средь моря на скале
  
  
   До гроба в Доме инвалидов
  
  
   На этой ветреной земле.
  
  
  
  69. Услышанная молитва
  
  После 32 И, с тьмой преград в докучной битве,
  
  Ст. 1856 Мелькнула мне среди борьбы
  
  
   И здесь, в услышанной молитве,
  
  
   Насмешка новая судьбы.
  
  
  
  
  73. Бездна
   Вместо 16-21 Те искры - ангельские чувства -
  
  Ст. 1856 Дар слепо веровать, любить;
  
  
   Тот мрак - дар женского искусства
  
  
   Прельщать, и мучить, и губить.
  
  
   Те перлы - верх земных сокровищ,
  
  
   Способность всё, что в мире есть,
  
  
   Святому долгу в жертву несть;
  
  
   А пасти, зубы тех чудовищ -
  
  
   Коварство, зависть, злость и месть.
  
  
   74-77. Отрывки (Из книги любви)
  
  
  
  
   3
  
   Ст. 1856 Когда настанет оный миг.
  
  
   Когда нарушу я молчанье
  
  
   И пред тобою на признанье
  
  
   Уполномочу мой язык,
  
  
   И от тебя пред оком света
  
  
   Я стану требовать ответа
  
  
   На мой вопрос, и в слове "нет"
  
  
   Явиться должен твой ответ -
  
  
   Прошу тебя: без замедленья
  
  
   Мои надежды разрушай,
  
  
   И грудь мою без сожаленья
  
  
   Прямым ударом отверженья
  
  
   С возможной силой поражай!
  
  
   Да разразится тяжким громом
  
  
   Твой приговор! Несчастья весть -
  
  
   Я в сердце, с бурями знакомом,
  
  
   Найду способность перенесть,
  
  
   И вновь над этим тщетной страстью
  
  
   Измятым сердцем - голова
  
  
   Спокойно вступит с гордой властью
  
  
   В свои суровые права.
  
  
   Но если... если жизни слово
  
  
   Я должен выслушать тогда,
  
  
   И будет мне в тот миг готово
  
  
   В твоих устах не "нет", но "да" -
  
  
   О, пощади больного друга!
  
  
   Не вдруг открой блаженства дверь,
  
  
   Но прежде жар его недуга
  
  
   Отрадой легкою умерь!
  
  
   Мне счастье страшно: в миг ответа
  
  
   Не вдруг, не разом ты облей
  
  
   Лучами радостного света
  
  
   Туманный взгляд души моей,
  
  
   Да от всегдашнего ненастья
  
  
   Себя к живому блеску счастья
  
  
   Я постепенно приучу!
  
  
   С судьбой враждебной вечно споря,
  
  
   Я умереть не мог от горя,
  
  
   А от блаженства - не хочу.
  
  
  
   79. Радость и горе
  
  Ст. 1856 О радость! Тебя захватив, как добычу,
  
  
  Люблю я тобою делиться с людьми.
  
  
  Тебя не скрывая, собратий я кличу:
  
  
  Идите - и всяк свою долю возьми!
  
  
  Ты соком из гроздий любви набежала, -
  
  
  О братья! Вот нектар! Идите на пир!
  
  
  Мне много, хоть капля мне в чашу упала, -
  
  
  Хочу угостить я и каплей весь мир.
  
  
  Идите сюда, мои юные други!
  
  
  К совету, - вот радость! Куда ее деть?
  
  
  Приди ко мне, старец, забудь про недуги!
  
  
  Тряхни стариною! Давай молодеть!
  
  
  Красавица дева, мой змей черноокой!
  
  
  Приди, - тебе в очи я радость мою
  
  
  В уста твои, в перси, глубоко, глубоко
  
  
  Мятежным лобзаньем моим перелью!
  
  
  Но ежели горе мне в душу запало -
  
  
  Прочь, люди! Оно нераздельно мое.
  
  
  Вам капли не дам я тогда из фиала,
  
  
  В который несладкое влито питье.
  
  
  Всё выпью один я, - и скрытое горе
  
  
  Мне сердце уширит и грудь разведет,
  
  
  И ляжет страданья в них целое море,
  
  
  И скорби волна берегов не найдет.
  
  
  Все скорби снесу я к пределу дороги,
  
  
  Назначенной смертным, в молчанье святом.
  
  
  Не собственность наша - нет, это - залоги!
  
  
  Я знаю: их выкупит небо потом.
  
  
  
  
   84
  
  
  
  ХОЛОДНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ
  
  Ст. 1856 Когда-то я любил тебя. Тех дней
  
  
   Могу ль забыть я жаркую тревогу?
  
  
   Тяжел, тяжел был бред души моей,
  
  
   И этот бред окончен, слава богу.

Категория: Книги | Добавил: Armush (29.11.2012)
Просмотров: 519 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа